lördag 31 oktober 2020

En nöjsam rövarhistoria

 

Backwoodsmen & Native Americans

Jag råkar på en novell av Stephen Vincent Benét, en författare som jag inte läst något av tidigare. Hela tiden medan jag läser den här berättelsen så har jag en känsla av att den starkt påminner om en mycket dålig film jag sett på TV, för ohyggligt många år sedan. När jag lite senare läser om författaren så får jag min misstanke bekräftad  om den här berättelsen, "The Sobbin' Women" (1937) läser jag:
Benét adapted the Roman myth of the rape of the Sabine Women into the story "The Sobbin' Women". It was adapted as the movie musical "Seven Brides for Seven Brothers" (1954).
Ett av många exempel på hur man massakrerar en välskriven text, till sliskig romantik. Visst är det en rövarhistoria, men tack vare humorn och det goda språket, känns berättelsen trolig medan jag läser den— men inte en sekund längre. 
Dessutom får jag lära mig vad "A bound-girl" är. En företeelse som jag tror har funnits i de flesta länder, också här, men som jag aldrig haft ett namn på: de stackars barn som mot att de arbetade i en familj, fick mat och husrum, men var livegna — vanligtvis tills de fyllt 21 år.
Jag visste inte heller vad "pillion" var: "Then they rode back to the Valley, her riding pillion, with her bundles in the saddlebags."
pillion (n.) kind of light, simple saddle, especially for women, c. 1500, of Celtic origin (compare Irish pillin, Gaelic pillin), ultimately from Latin pellis "skin, pelt" (from PIE root *pel- (3) "skin, hide"). Later also "adjustable pad or cushion behind a saddle as a seat for a second person, usually a woman."
Jo, jag lärde mig mer än så, men resten lämnar jag åt eventuella läsare att lista ut.


4 kommentarer:

  1. Ha, den dåliga filmen tror jag att jag minns. Och jag minns den bara för att Fred tyckte den var så usel att vi nästan blev osams. Men sen gick han ned i källaren och snickrade.
    Jag är så dålig på att läsa engelska böcker, men jag ska försöka.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Eva,
      Fördelen med att läsa böckerna i datorn är att du har alla sorters ordböcker och uppslagsböcker på samma ställe. Hur lätt som helst att slå upp vad man inte förstår.
      Margaretha

      Radera
  2. Kan det möjligen ha följt en förklaring att ordet pillow har samma ursprung som pillion?

    SvaraRadera
    Svar
    1. Karin,
      Det var min första tanke, att orden hade samma ursprung alltså, men jag får det inte bekräftat någonstans. Helt kortfattat ser det ut så här:
      PILLION 1495–1505; < Scottish Gaelic pillinn or Irish pillín, diminutive of peall skin, rug blanket, Middle Irish pell < Latin pellis skin
      PILLOW Middle English, from Old English pyle, pylu, pylw-, from West Germanic *pulwī, from Latin pulvīnus.]
      Medger att jag är lätt förvirrad, och inte riktigt vill tro på det.
      Margaretha

      Radera