eller är det ut?
Frog through the window climbed,
illustration from 'The Frog would a Wooing Go', 1916
överallt
Här kommer en bråkdel av alla grodor som frodas (och odlas?) i olika radioprogram. Det är tur att det är radio, då kan jag sucka och stöna, ja till och med fnissa, utan att genera talaren.
dra på mungiporna
leverera en serviceupplevelse
ta ut svängrummet
inom kort varsel
i längre sikt
att yver sig
Ja, vissa dagar står grodorna som spön i backen! Jag får nog acceptera ett och annat som jag brukar haka upp mig på. Det läggs "stort focus" på allt möjligt. Det låter ofokuserat i mina öron, som fått för mig att focusera betyder att man koncentrerar skärpan. Och det ständiga "komma till bukt med" lär vi inte få bukt med.
SvaraRaderaKarin,
RaderaMan måste lära sig att blunda med öronen ibland, annars är siken stor att man drabbas av spastisk otit.
Jag tycker man hör alla möjliga varianter på den där bukten nuförtiden - och oftare än för bara några år sedan. Varför kan man inte säga komma till rätta!
Många språkmissbrukare använder nog fokusera, därför att det låter fint, utan att veta vad det egentligen betyder. Det enda som betyder något är att det låter som vore man insatt och kunnig.
Margaretha
som väntar
på den
ovälkomna
snön
Grodor lyckas vi alla få till och speciellt tror jag när man måste hålla ordning på två eller tre språk. Men ditt inlägg fick mig att tänka på en gammal bok av Purre som jag säkert ärvde av någon mor- eller farförälder och som hette "Stilblommor och Grodor" - om elever som skrivit grodor i uppsatser. Skrattade så jag grät (och detta var långt innan jag själv började rätta uppsatser...numer kanske jag skulle gråta mer än jag skrattade...).
SvaraRaderaAnnika
Annika,
RaderaDet är skillnad på grodor och grodor - en del är små och gulliga och halkar lätt ur munnen. I synnerhet om man talar utan manus och kanske ändrar spår mitt i en tanke. Men grodor som upprepas gång efter annan - eller rent av skrivs - de har jag lite svårt för.
O,ja, "Stilblommor har jag läst för länge sedan", och skrattat mycket åt. Du skulle nog gilla Richard Lederers böcker, jag har två "Anguished English" och "Crazy English". Jag och min väninna skrattade också så vi grät när vi läste högt ur en av dem. Det är exempel på meddelanden till barnens lärare, från anslagstavlor, skyltar och mycket annat.
"These hemmorrhoids are a real pain in the neck"
"Please excuse Tom for being absent yesterday. He had diarrhea and his boots leak."
On the faucet in a Finnish washroom: "To stop the drip, turn cock to right"
In the window of a Swedish furrier: Fur coats made for ladies from their own skin".
Margaretha