ur Rilla of Ingleside, av L. M. Montgomery
den åttonde boken i serien om Anne of Green Gables
Knitting for Soldiers, 1918
Man kan föreställa sig många fasor, somliga är bättre på det än andra, men att till fullo förstå hur det är att ha en son, bror, make eller annan kär person vid fronten tror jag inte är möjligt. När jag läser det här stycket slår det mig att kvinnornas stickningar var lika mycket till nytta, för kvinnorna som för soldaterna.
Även jag har stickat åt soldater, fast vad nytta de sladdriga "bandagen" kan göra i ett modernt krig, övergår mitt förstånd. Jag hälsade på en släkting som hade en stickning liggande — hon gillade inte att sticka, och var urdålig på det, och blev jätteglad när jag förbarmade mig över något som såg ut som en elastisk binda, men inte var det minsta elastisk.
När jag hittade Khaki knitting book redigerad av Olive Whiting tog jag för givet att den innehöll praktiska och varma kläder, att sticka åt gossarna vid fronten, men det visar sig att den innehåller såväl dam- som barnkläder, och bara några få sockor och vantar i herrstorlek. Personligen gillar jag den här tröjan.
Nej, du förmodades inte sticka åt "våra pojkar", vilket kanske var lika bra det, utan det var inkomsten av bokens försäljningen som gick till de allierade.
KNIT YOUR BIT
Swiftly, to and fro,
Let your needles fly!
Be not yours to know
Pause, for tear or sigh.
Stitch by stitch they grow,
Garments soft and warm
That will keep life's glow
In some shivering form.
Weather, muffler, sock,
For the soldiers' wear!
List to pitty's knock -
"For those over there."
Children's voices, too,
In the sad refrain,
Wring our hearts anew,
From that world of pain.
Banish for a while
Tints of brighter hue,
Welcome with a smile
Khaki, gray and blue.
Days are cold and drear,
Nights are long and bleak,
Thoughts from home are dear,
Where the cannons shriek.
Let some simple thing,
That your hand employs,
Cheer and comfort bring
To our gallant Boys.
may there be no end
To what love supplies!
Thus their share we'll send
To our brave Allies!
A. M. D.
October 1917
Absolutely och säkerligen räddade stickande mången soldathustru och fästmö från att bli galen av oro. Där låg nog den största nyttan med stickande.
SvaraRaderaKarin,
RaderaVärre för dem som inte gillade att sticka - kände en kvinna som gav sig 17 på att hon skulle lära sig att sticka eftersom alla påstod att det skulle vara så bra terapi (inget krig i det här fallet, "bara" olycklig kärlek). Det slutade med att hon slängde stickningen tvärs över rummet - fönstret råkade vara öppet och ut flög stickningen från tolfte våningen, och syntes aldrig mer igen.
Margaretha