Visar inlägg med etikett wallin. Visa alla inlägg
Visar inlägg med etikett wallin. Visa alla inlägg

lördag 23 november 2019

Lördag med Gutenberg

och och Georg August Wallin.


Georg August Wallin, porträtterad 
Dagb. d. 6 Juli, 1844
Vi uppstego före solen, gjorde vår morgonbön, drucko kaffe, gingo sedan ut på bestyr och köpte upp allehanda för resan. Slutligen efter 'asr packade vi vår säck på en åsna och satte oss sjelfva upp, shekhen på säcken och jag på en annan åsna; så begåfvo vi oss af till Bolak och satte oss der ner på sanden. Shekhen sökte båt, men fann ingen; vi foro derföre öfver till Embabe, fingo der, efter litet krångel, en båt som skulle föra oss fram, och begåfvo oss på väg närmare 'esha, sedan vi likväl en stund väntat på att den starka nordliga vinden skulle något lägga sig. Vi rodde hela natten i det vackraste, ljummaste väder, och senare på natten äfven i klart månsken. Jag sof dock godt mest hela natten om bord på vår lilla båt, vaknade blott några få gånger och betraktade den vackra himmelen.

Georg är en ny bekantskap för mig — kanske har jag fördomar, men jag blev förvånad över att en man med detta utseende kommer från Åland. Men ålänning är han, kom från Sund, men slutade sina dagar i Helsingfors, blott 41 år gammal  så när som på en dag.

Jag gillar hans sakliga, nästan kortfattade dagboksanteckningar. Kanske hände det för mycket för att hans skulle hinna sitta ned och flyta ut i känslor och tankar — eller också har jag inte hunnit läsa tillräckligt mycket, av hans dagbok, för att ha hunnit fram till känslorna. Hur som helst, så gör sakligheten att det är en lättläst, text, förutom att den är, i allra högsta grad intressant.

Reseanteckningar från Orienten åren 1843-1849 II, av Georg August Wallin.

söndag 9 november 2014

Lyrik, poesi, vers, dikt,

är det någon skillnad? Vad man än kallar det, har jag upptäckt att folk antingen gillar det, eller inte alls uppskattar det. Och vilken grupp man än tillhör, har man en bestämd uppfattning om hur det ska — eller inte ska vara.
 Lili Reading 
Theodore Earl Butler 1861-1936

En väninna frågar om jag kan skaka fram en av Emily Dickinsons dikter, på svenska. Jag beger mig till lyrikhyllorna, och där blir jag fast — visserligen hittar jag inte boken, som jag trodde att jag hade, men vad gör väl det, när jag hittar så mycket annat spännande. 
Minns ni "Tre tryckare", som gav ut så många vackra presentböcker? Söker på nätet, men finner ingenting om det tryckeriet. Bläddrar i deras "Poesidagbok" från 1964, en bok med en vers för årets alla dagar  slår upp en sida på måfå och läser:
,
Människan klagar då hon lider
men hon höjes, hon förkovras
hon blir god och känslofull.
Heta äro kvalens strider, 
men den ädla malmen sovras
genom elden och blir gull.
                                     J. O. Wallin
,
Det är Fröding, Runeberg, Sehlstedt, Tegnér och gubbar av den digniteten, för hela slanten. Jag har inte läst varenda dikt, så det kan ha smugit sig in någon kvinna, men i så fall har jag missat henne. För att inga misstförstånd ska uppstå, vill jag framhålla att jag tycker om många av bokens dikter, men jag är inte så säker på att boken skulle sälja så bra  i dag. Jag är inte ens säker på om man ger bort diktböcker som gåbortspresent i dag.
.
En bok med liknande urval är "Dagens dikt, en lyrisk tänkebok, utgiven av Radiotjänst" från 1944. Det är ett urval ur sju årgångar "Dagens dikt". Ett utval som skiljer sig betydligt från dagens urval. Frågan är om urvalet, både nu och då, speglar läsarnas och lyssnarnas smak, eller kulturtyckarnas smak. 
Trots att den här boken är tio år äldre, än "Poesidagboken", så finns det flera, kvinnor representerade i den, men fortfarande är det mest etablerade och välkända poeter. Men Rolf Moberg, vet jag inte vem det är (kanske var). Letar på nätet, och ser att man kan köpa hans böcker antikvariskt, men det enda jag finner om honom är några rader:
Rolf Moberg (1918) är född i Skellefteå, uppväxt i Landskrona och Stockholm. Jur kand 1937, advokatpraktik i Piteå och Stockholm 1947-84. Debuterade 1942 på Bonniers med diktsamlingen I förvårens frost. Senare kom ytterligare en diktsamling samt ett par juridiska handböcker. Har översatt Nelly Sachs samlade lyrik som gavs ut 2001 av MånPocket. Romanen Flyktens fånge påbörjades 1943 efter författarens hemkomst från tiden som frivillig i finska vinterkriget.

PÅ VÅR ENSAMHETS JORD
Alla tala vi skilda språk
och vandra alla på skilda stråk
i vilsna livets länder.
Mötas en stund och dela
glädjen att lyckas,
sorgen att fela.
.
Aldrig kunna vi helt förenas
men lätta vår börda och renas
den korta stund vi byta
gemensamt tankar och ord,
mötas att smycka
vår ensamhets jord.
                            Rolf Moberg

torsdag 4 mars 2010

Tidstankar

The Miser
Jean Babtiste Le Prince
1734-1781
.

Pengar kan du mista,
Pengar återfå,
Lägga i din kista,
Och förvara så.
Ack, men tiden, tiden,
När den är förliden,
Kommer ej igen.
000000000000 J. O. Wallin

.
Tänk om jag behövde en hel kista för att förvara mina pengar! Ett vanligt affärskuvert räcker gott och väl.
Så har drygt två tolftedelar av året bara susat förbi — och jag kan inte låta bli att fundera över hur något som egentligen inte finns kan gå så fort. Dessutom talar vi om tiden stup i kvarten.
Sommartid är vad jag längtar efter nu — och då talar jag inte om det förfärliga påbudet att ställa om klockan två gånger om året.
Så finns det framtid och forntid, rättan tid och otid, dagtid och nattetid, jag inser att jag kan hålla på i det oändliga — nåja, kanske inte i det oändliga, men jag kan rabbla upp fler tid ord än någon har lust att läsa.
Ett av mina favoritord är tidlig, som jag aldrig hört — bara sett i äldre litteratur.
Och jag undrar om man någonsin använder ordet tidsadverbial utanför klassrummen.
Tidsfördriv får mig att tänka på Thoreau som skrev:
Som om man kan slå ihjäl tid utan att skada evigheten.



Bilden har jag knyckt från nätet

.
Och tidsekvation (skillnaden mellan verklig soltid och medelsoltid på en ort) får mig att tänka på stjärntid — vilket jag måste tillstå att jag inte riktigt förstår. Jag mötte begreppet för många år sedan i "Perry Mason solves the case of the Buried Clock" av Earle Stanley Gardner (läser någon Gardner nu för tiden?), men trots att jag återkommit till begreppet många gånger, så fattar jag det bara nästan. Jag fattar det just när jag läser om det — men skulle inte kunna redogöra för vad det innebär.