onsdag 2 maj 2018

De besynnerliga grannbarnen — novellutmaningen

6. Läs en novell som översatts från tyskan  — "De besynnerliga grannbarnen" av ur boken "Klytia från 1813"
  A Christmas Read 1877
Heinrich Max
Tjeckiskt konstnär 1847-1900

Två grannbarn af betydande familjer, gosse och flicka, lät man uppväxa tillsammans, under den angenäma förhoppningen, att de en gång skulle blifva makar, och bådas föräldrar gladde sig åt en tillkommande förbindelse. Men man märkte snart, att afsigten tycktes misslyckas, emedan emellan de begge förträffliga naturerna uppkom en besynnerlig ovilja. Tilläfventyrs var emellan dem för mycken likhet. Båda slutna innom sig, bestämda i sin vilja, fasta i sina föresattser; hvar och en älskad och aktad af sina lekkamrater, men alltid ovänner när de voro tillsammans, alltid uppgörande planer hvar för sig, alltid växelvis förstörande dem, der de mötte hvarandra; icke täflande om samma mål, men alltid stridande för samma afsigt; eljest goda och älskvärda, och blott emot hvarannan hätska, ja till och med ilskefulla.

Varför översatt, tänkte jag, och plockade fram en liten tunn goethenovell — på tyska. Jag hade inte räknat med att de tyska hjärnvindlingarna skulle ha beckat igen så totalt — jag gav upp efter bara några sidor.
Den enda novellen på svenska av Goethe jag kunde hitta på nätet var: "De besynnerliga grannbarnen" i sanning en besynnerlig berättelse — eller för att säga vad jag tycker: en urdålig historia. Vi läste ju en hel del Goethe i skolan, men kanske hade våra lärare vaskat fram guldkornen för jag har alltid betraktat honom som en god författare. Det här var en riktig missroman, om man kan kalla en novell för roman, missnovell har jag aldrig hört. En bättre liknelse är kanske en opera, en invecklad historia, med skurkar, ljuva damer och ett osannolikt slut. En intrig som är svår att redogöra för.
Den är utgiven av Lars August Ekmarck, och jag tror det är han som står för översättningen — vilken för övrigt var den enda behållningen. Hur god den är, kan jag inte uttala mig om, men jag lär mig nya ord och blir påmind om gamla uttryckssätt.

​Hon beslöt att dö, för att straffa den fordom hatade och nu så häftigt älskade för sin köld, och, då hon icke skulle äga honom, åtminstone för evigt förmäla sig med hans fantasi och ånger. Han skulle icke blifva fri ifrån hennes döda bild, han skulle icke upphöra att förebrå sig, det han icke märkt, icke utforskat, icke satt värde på hennes känslor.

 Hm, det där med reflexsiva pronomen har bestämt alltid varit knivigt.

Lästa noveller:
8. Läs en novell om en hemlighet  "The Guilty Secret"— av Charles Paul de Kock ur International Short Stories: French, från 1910.
19. Läs en novell där någon dansar — The Dancer In Red  and Other Stories, 1906, av Fergus Hume
3Läs en novell med bokstaven X i titeln  The History of Professor De Laix, 1992,  av Robert Harris ur novellsamlingen "Stories From the Old Attic".
5Läs en novell som utspelar sig under en högtid — "Legenden om julrosorna" ur En saga om en saga och andra sagor! av Selma Lagerlöf.
 1Läs en novell med något från växtriket i titeln — "Rosen och vinden" ur "Silkesmattan", 1941, av Jascha Golowanjuk
11. Läs en novell med något från rymden i titeln  — Aftonstjärnan av Dan Andersson ur Posthuma noveller (1922).
4. Läs en novell av en Nobelpristagare — Et Styggt bardomsminne, 1889, av Bjørnstjerne Bjørnson.
14. Läs en novell av en författare som gett ut mer än tio böcker — "The Liberry" ur novellsamlingen "The Lucky Number" av Ian Hay.
29. Läs en novell som översatts från spanskan —"The Tall Woman" av Pedro Antonio De Alarcon ur novellsamlingen Stories by Foreign Authors: Spanish, by Various, 1898.
39Läs en novell där någon dricker kaffe eller te — Glory in the Daytime ur novellsamlingen "After Such Pleasures" av Dorothy Parker.
37. Läs en novell vars titel börjar på samma bokstav som författarens efternamn — Rädslan ur novellsamlingen "Utsatt till vargarna" av Per E. Rundquist från 1950.
36Läs en novell om kärlekslycka — The Most Wonderful Woman ur novellsamlingen "Across the Years", av Eleanor H. Porter.
31Läs en novell där någon flyttar — "Kattresan" av Jan Fridegård, ur novellsamlingen "Noveller".
26. Läs en novell med något från havet i titeln — Kloka Maja, en skärgårdsberättelse" ur novellsamlingen "Kloka Maja och andra berättelser" av Frans Hedberg.
9. Läs en novell som utspelar sig i ett land du ännu inte besökt —  Twenty-Six and One av Maksim Gorky ur novellsamlingen "Twenty-six and One and Other Stories", 1902.
28. Läs en novell som utspelar sig på en arbetsplats — The Real Thing and Other Tales, av Henry James, ur novellsamlingen med samma namn.
34Läs en novell med något taggigt i titeln  Boots at the Holly-Tree Inn av Charles Dickens, ur Half-Hours with Great Story-Tellers(1891)




2 kommentarer:

  1. jag har inte läst något av goethe, och det här gör mig inte sugen. men jag ska läsa lite om honom, så kanske jag ändrar mig.
    hugs,

    SvaraRadera