onsdag 16 november 2016

Det började med en katastrof,

fortsatte med en sång — gled omärkligt över till ett lapptäcke, varefter den språkliga nyfikenheten tog över.
Det är inte första gången jag fascineras av hur hjärnan, synbarligen på egen hand, leder mig på nya vägar, och till nya kunskaper.
Dagens fundering började alltså med det katastrofala valet — och en gammal sång gjorde sig påmind. Eller rättare sagt bara några rader:

Strange things have happened
That never before
My baby told me
I would have to go
Feel bad this mornin'
Ain't got no home
No use a-worryin'
'Cause the world gone wrong

men en stunds klickande gav mig hela texten, och jag lärde mig att textens upphovsman är okänd, även om man på nätet kan få den uppfattningen att Bob Dyland skrev den. Men redan på 30-talet sjöngs den av The Mississippi Sheiks



Det tycks inte finnas någon inspelning där just den gruppen sjunger den sången, men jag fick i alla fall höra hur gossarna lät.

Så råkade jag kasta ett öga i högerspalten — vi vet ju alla hur måna alla nätets algoritmer är att behålla oss i sitt järngrepp, och de har uppenbarligen listat ut vad som intresserar mig — för där fanns den här filmen:


Jag blev otroligt imponerad av hur snabbt kvinnans händer rörde sig, det ser nästan trickfilmat ut, fast det är det inte!

Nu har algoritmerna kopplat en halvnelson, eller kanske rent av en dubbelnelson, på mig, och jag fortsätter lydigt att titta på textila klipp. Då bestämmer sig hjärnan för att det är dags att slå in på den språkliga banan. Efter att ha sytt en söm, använder en kvinna sig av det gamla uttrycket "and Bob's your uncle", jag har aldrig kommit mig för med att undersöka vem den farbrodern var, men eftersom jag har annat att göra, som jag inte vill göra, rådfrågar jag Wikipedia:
..And Bob's your uncle is an expression of unknown origin, that means "and there it is" or "and there you have it." It is commonly used in Great Britain and Commonwealth countries. Typically, someone says it to conclude a set of simple instructions. The meaning is similar to that of the French expression "et voilà!"

"Bob's your uncle" is an exclamation that is used when "everything is all right" and the simple means of obtaining the successful result is explained. For example: "left over right; right over left, and Bob's your uncle – a reef knot." Sometimes the phrase is followed with "and Nellie's your aunt" or "and Fanny's your aunt." It is sometimes elaborately phrased Robert is your mother's brother or similar for comic effect.

Origin
A.J. Langguth and others have suggested that the expression arose after Conservative Prime Minister Robert "Bob" Cecil appointed his nephew Arthur Balfour as Chief Secretary for Ireland in 1887, an act which was apparently both surprising and unpopular. In this sense, the expression also carried a hint of sarcastic envy or resentment, rather like "it's who you know, not what you know" that gets results, or "easy when you know how."


In any case, the meaning has become acknowledging, announcing, or explaining a result or outcome that is achieved more easily than might be imagined.

Och här kommer hela texten till Strange things have happened:

Strange things have happened
That never before
My baby told me
I would have to go

I can't be good no more
Once like I did before
I can't be good, baby
Honey, because the world's gone wrong

Feel bad this mornin'
Ain't got no home
No use a-worryin'
'Cause the world gone wrong

I can't be good no more
Once like I did before
I can't be good, baby
Honey, because the world's gone wrong

I told you, baby
Right to your head
If I did leave ya, I would
Have to kill you dead

I can't be good no more
Once like I did before
I can't be good, baby
Honey, because the world's gone wrong

I tried to be lovin'
And treat you mine
But it seems that now, right
Got no love in mind

I can't be good no more
Once like I did before
I can't be good, baby
Honey, because the world's gone wrong

If you have a woman
And she don't be kind
Pray to the good Lord, to
Get her off your mind

I can't be good no more
Once like I did before
I can't be good, baby
Honey, because the world's gone wrong

Then, when you've been good, now
Can't do no more
Just tell her kindly
There is the front door

I can't be good no more
Once like I did before
I can't be good, baby
Honey, because the world's gone wrong

Pack up my suitcase
Give me my hat
No use to ask me, babe because
I'll never be back

I can't be good no more
Once like I did before
I can't be good, baby
Honey because the world's gone wrong.

6 kommentarer:

  1. Så där är det med hjärnorna, de styr oss på olika vägar, än hit, än dit. Intressant att se på när kvinnan sydde och på vilket sätt ett täcke kan bli till. Jag har kviltat, inte många gånger men dock. Det gick i ultrarapid fart i jämförelse med kvinnan i filmen.
    Karin

    SvaraRadera
    Svar
    1. Karin,
      Det är ju en lite annorlunda lapptäckesteknik än vad vi är vana vid.
      Ja, visst är hjärnans krumsprång fascinerande - och jag får väl vara tacksam så länge den överhuvudtaget rör sig!
      Margaretha

      Radera
  2. Det uttrycket har jag aldrig hört, ska pröva det nästa gång min brorsdotters man, som är engelsman, kommer hit. Vi har ett uttryck i familjen när någon ska lära oss något som vi redan vet. "Branting är död!" Det är nog gammalt det också - min salig svärfar sa det många gånger.
    Ingrid

    SvaraRadera
    Svar
    1. Ingrid,
      Det är intressant att se hur de flesta familjer har specialuttryck för olika situationer.

      Det är nog lite en generationsfråga vilka uttryck som folk förstår. Många av våra svenska gamla talande uttryck är ju inte gångbara i yngre kretsar längre.
      Margaretha

      Radera
  3. Jag har inte hört något av uttrycken om Bob och Branting. Min famolj hade däremot en massa egna ärvda citat, och ett av dem får jag ofta bita mig i tungan för att inte säga när folk skrävlar om alla resor de varit på. "Och jag har en faster som varit i Amerika. Men hon ä dö!"
    Det är ju inte säkert att nån förstår min nedärvda bisarra humor.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Bloggblad,
      Ibland är det svårt att hålla tand för tunga! Även jag har en makaber humor, som inte alla uppskattar.
      Margaretha

      Radera