Ett ord nästan i klass med ”hvirfla”, som både Karin och jag fascinerades av häromdagen.
O folly, fudge, and flummadiddle! We shall wait and see what next.
— Milwaukee Daily Sentinel, 18 Aug. 1848
Enligt Merriam-Webster är det ett användbart ord för allsköns struntsaker. Ursprungligen, i början av 1800-talet, tycks det ha varit benämningen på spetsar, remsor och ganser.
Portrait of Madame Rimsky-Korsakov (1833-78) nee Varvara Dmitrievna Mergassov, 1864
… looking down, found I had disarrayed my fair partner of lots of roses, and two yards of flounce or flummediddle, which skirted the lower part of her dress.
— Ichabod, Boston Lyceum, March 1827
Men det är också en slags brödpudding, som förr åts i New England.
What's for Pudding Today
Flummadiddle är också namnet på en bok av Peter Knight — som skulle vara spännande att få läsa.
Flummadiddle, ordet man kan använda till nästan vad som helst. Även om det inte är på svenska så fungerar det som svenska.
SvaraRaderatycker Karin som vhirflade förbi här :)
Karin,
RaderaJa, ett högst användbart ord!
Margaretha
Å så bra! Äntligen en engelsk motsvarighet till det som min pappa brukade kalla "blödder och pyrp". Dvs all slags onödig eller överdriven utsmyckning, framförallt i heminredningssammanhang. Han hävdade att han fick svåra kvävningskänslor i hem med överdrivet mycket blödder och pyrp i form av gardinvolanger, draperier, kuddar, tofsar och fransar av allehanda slag.
SvaraRadera