onsdag 26 februari 2014

Fler på-köpet-kunskaper

 En väninna berättar ett Empire State Buildingminne, och genast går mina tankar till en bok, som lärde mig mycket om New York, innan jag varit där.
I "Vi träffas på lördag" ("The Janitor's Girl") som är en barnbok av Frieda Friedeman från 1956, träffas tre ungdomar varje lördag för att urforska New York. Två av dem är invandrare och ingen av dem har gott om pengar, så deras utflykter har oftast mål som är gratis, eller åtminstone inte alltför dyra. De besöker den zoologiska  trädgården i Bronx, New Yorks stadsmuseum, naturhistoriska museet, frihetsgudinnan och de tar färjan till Staten Island. Alla platserna kunde jag hitta på kartan.
Det är inte bara utflykter, boken handlar i grunden om vänskap (och svek) och sociala barriärer — allt i en medelklassmiljö på Riverside Drive.
När jag som tioåring läste den här boken hade jag aldrig sett ett snabbköp, men i samma veva öppnade Konsum en snabbköpsbutik i hörnet av Nytorgsgatan och Skånegatan. Såvitt jag minns, handlade vi inte där särskilt ofta, vi var trogna våra småbutiker, i vårt eget kvarter. Men den konsumbutiken var vad jag såg för mitt inre öga, nära jag läste (om) boken, och nu när jag bläddrar i boken, märker jag att det fortfarande är den butiken som jag associerar till — trots att det står i boken att snabbköpet är stort, och trots att jag sett otaliga stora snabbköpsaffärer, sedan dess. Nu när jag läser ett avsnitt där huvudpersonen handlar i snabbköpet, frågar jag mig om inte miljön var ny även för översättaren:
Sue gick förbi tre kvarter till den stora, rena snabbköpsaffären. Därinne gick hon in mellan två diskar med höga travar av konservburkar. Mot väggen längst inne i affären stod lådor, fyllda av flaskor och kartonger med mjölk och grädde. Sue tog en mjölkflaska. I nästa låda fanns ost av alla slag — skivad ost, förpackad i genomskinlig cellofan, glasburkar med olika slags ostkräm, kartonger med mjukost, gräddostbitar, inlagda i staniolpapper. Sue tvekade. De såg så goda ut allesamman. Till slut valde hon en burk ostkräm med oliver för att de gröna prickarna såg så aptitliga ut. Hon gick in mellan två andra diskar och valde ut en limpa. Längst framme i affären räknade kassörskan ihop priset på hennes varor på en räknemaskin, lade in dem i en påse och räckte den till Sue.
 
Det skulle vara intressant att läsa boken i original.
En oöversättlig vits finns i boken, och den fastnade och har följt mig genom livet:
There is unquestionably one word in the English language that has all the wovels in it.

Oj, jag blev för  vältalig (nu igen), de andra böckerna som jag tänkt berätta om, kommer en annan dag.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar