är vad vi alla drabbas av med jämna mellanrum, när vi bloggar
När mankerade du senast — eller om du aldrig gör det; vad kallar du det då?
Minns inte när jag senast använde, eller hörde, något av orden.
Kom att tänka på det när ordet dök upp i en engelsk text:
”Each was a model Teutonic matron manquée.”
Engelska lexika vill inte veta av det sista e:et, men är ense om betydelsen:
”Unfulfilled or frustrated in the realization of one's ambitions or capabilities: an artist manqué.
Ett ord med latinskt ursprung, som hamnat i engelskan, så vitt man vet 1773, via franska och italienska.
Merriam-Webster berättar:
”Did you know?
The etymology of manqué is likely to vex left-handers. English speakers picked up "manqué" directly from French more than two centuries ago, and it ultimately comes from Latin manco, meaning "having a crippled hand." But in between the Latin and French portions of this word's history came the Italian word manco, which means both "lacking" and "left-handed." Lefties may be further displeased to learn that "manqué" isn't the only English word with a history that links left-handedness with something undesirable. For example, the word awkward comes from "awke," a Middle English word meaning both "turned the wrong way" and "left-handed." And the noun "gawk" ("a clumsy stupid person") probably comes from a "gawk" that means "left-handed" in English dialect.”
Till svenskan kom det redan på 1600-talet, i övrigt har SAOB samma uppfattning, men serverar det utan några vitsiga förklaringar, men med många exempel:
d. mankere, nt. mankeren (t. mankieren); av fr. manquer, av it. mancare, fela, svika, fattas, saknas, utebli m. m., avledn. av manco (se MANKO). — Jfr MANGLA, v.1, MANKEMANG
Ett ord som var vanligt, men som jag inte hittar i nyare texter — så jag bjuder på en uppbygglig vers av Gustaf Schönberg från 1900:
INTET MISSMOD
Väl jag vet, att bittra strider
Mången gång vi pröfva få;
Vet, att ganska mörka tider
Lifvet har att bjuda på.
Denna lärdom dock det gifvit,
Under tid, som gått förbi:
Har man en gång mänska blifvit,
Får man finna sig däri.
Tröttna icke under loppet
Uti lifvets kamp och strid;
Blir det dystert, lef i hoppet
Att det stundar bättre tid.
Tänk i hvarje nöd och fara,
Hvarje motgång och besvär,
Att det ändå kunde vara
Vida värre än det är.
Friskt humör i alla väder,
Hvad som än må komma på!
Någon slant till mat och kläder
Skall man alltid kunna få.
Du i dag din middag äter,
Obehindradt som i går;
Råg och hvete och potäter
Skördar man hvartenda år.
Naggas rocken liten smula,
Får man låta vända den;
Lossnar plötsligt stöfvelns sula,
Pinnar man den fast igen.
Snobbig kan man bli för resten
Med en krage utaf papp —
Och ett mankemang i västen
Brukar hjälpas med — en knapp.
Skulle man ej bostad kunna
Vara utan, eller hur?
Kom ihåg att i en tunna
Tog Diogenes sin lur.
Nöjer man sig med det lilla,
Blir det alltid någon råd —
Till att bo i slott och villa,
Det är bara öfverdåd:
Till sin nödtorft man behöver
Mycket ej på lifvets stig.
Vill man hava därutöfver,
Det blir ju en sak för sig.
Sant ett ordspråk är som säger:
Rikedom kommer, rikedom far —
Alltid mycket nog den äger,
Som är nöjd med det han har.
Uppriktigt sagt har jag inte saknat ordet mankera — det räcker med att allt möjligt mankerar i verkligheten!
SvaraRaderaIntressant att läsa, nu kommer jag att vara på utkik efter ordet, tills du kommer med ett nytt ord, att fundera på.
Hoppas att inget mer mankerar i ditt liv, inte på ett långt tag. Men då har ju versen att trösta dig med. Jag gillar den!
Så mycket bättre det låter att säga att något mankerar, än att det skiter sig!
SvaraRaderaTant Ulla