Tack och lov för elektriciteten, så jag slipper läsa i skenet av levande ljus.
Men på ett bokomslag är det OK. För om ljus på bokomslag ska det handla i dag, säger Skriv-Robert.
Peter Vilhelm Ilsted
The person, be it gentleman or lady, who has not pleasure in a good novel, must be intolerably stupid.
Jane Austen
”I am in great distress. I cannot determine whether I shall give Richis half a guinea or only five shillings when I go away. Counsel me, amiable Miss Austen, and tell me which will be the most.”
Ytterst få av mina vänner håller sig med tjänstefolk, så tack och lov behöver jag inte grunna över hur mycket dricks jag ska ge till husan, eller om jag behöver ge kusken något alls.
Och inte har jag likt Jane Austen några systrar jag kan rådfråga. Citatet ovan är från ett av Jane Austens brev, till systern Cassandra.
Jag har läst ”The Letters of Jane Austen / Selected from the compilation of her great nephew, Edward, Lord Bradbourne”
Men sedan den gavs ut har fler brev hittats och det har gjorts tillägg. Boken med ett ljus på omslaget (vad jag tolkar som ett ljus) sägs vara den senaste varianten, Jane Austen's Letters redigerade av Deirdre Le Faye
En svensk översättning av Paulina Helgeson kom 2017 på Albert Bonniers förlag.
Rätt ofta stöter jag på en bok jag tror mig ha läst, men snart förstår att den bara råkar ha samma titel, eller snarlik, som den jag läst.
Ett par böcker med nästan identiska titlar hittade bland böcker med ljus på omslaget.
Meningarna går isär när det kommer till Edgar Wallaces böcker, han lyckades med konststycket att skriva över 170 romaner, och en bra bit över 900 noveller, under sitt liv. Ett år lär han ha gett ut 12 romaner.
Jag har bara läst några enstaka böcker av hans stora produktion och kan inte uttala mig om dem.
I den här boken behöver jag bara läsa ett par meningar innan jag förflyttas till den Engelska landsbygden med regn och leriga vägar, herrgårdsliknande hus med bekväma fåtöljer, bokhyllor och öppna spisar men utan elektricitet.
Allt flyter på och jag undrar vem som ska bli mördad av vem.
Boken med nästan samma titel är en Nancy Drew-bok (Kitty-bok på svenska): ”The Sign of the Twisted Candles”, förmodligen skriven av Patricia Doll 1933 och reviderad 1968 av Walter Karig — båda versionerna utgivna under pseudonymen Carolyn Keene.
Jag orkar bara läsa ett par sidor av den stolpiga dialogen:
”“Oh, Nancy, this is like a hurricane! We’ll be blown off the road!” cried Bess Marvin.
“We’d better try to go on,” Nancy Drew told the worried girl beside her in the convertible.
“Yes,” said George Fayne, the other girl with them. “A tree might fall on us. I’ll bet this wind is a hundred miles an hour!”
Bess, her cousin, shuddered. “No mystery is worth our taking this chance.”
Kunde inte motstå det här omslaget, trots att jag lät Perry vara med i förra veckan.
”The case of the crooked candle” kom ut 1944, och som i alla Perry Mason-böckerna löser Perry ett knepigt mord. Visst företer alla böckerna om Perry vissa likheter, men med tanke på det stora antalet av Perry-böcker är jag imponerad av hur stora variationerna är av både brotten och lösningarna av dem.
För dem som varken har boken hemma, eller vill köpa eller låna den, så finns den hos InternetArchive.
Haha jag älskade Kittyböck
SvaraRaderaFan, vad hände, jag var ju inte färdig! Jo jag älskade Kitty och tror jag har läst alla. Så den här boken ska jag kolla. De andra böckerna har jag inte löst men minns att vi tittade på Perry Mason när jag var liten.
SvaraRaderaJill
"Twisted candle" och "crooked candle" var begrepp jag inte kände till. Tack för att du utökar mina engelskkunskaper!
SvaraRadera