lördag 30 november 2024

trettionde november

 

 November Moonlight

Sometimes Sonny felt like he was the only human creature in the town. It was a bad feeling, and it usually came on him in the mornings early, when the streets were completely empty, the way they were one Saturday morning in late November.” 
               Larry McMurtry


 


 

en omening?

 

 Skriv-Robert uppmanar oss att dela med oss av en mening, som drabbat oss under veckan.

 Ända in på tidigt 1800-tal var en omening en oriktig eller orimlig mening.


Old Woman Reading  1820 

Cornelis Kruseman



Edith Caroline Rivett (pseudonym E. C. R. Lorac) skrev en hel radda med deckare under åren som räknas till detektivromanens gyllene era.

I hennes ”Case in the Clinic” stannar jag till inför en åsikt som man hör lite då och då. Men hur sann är den?


One of the advantages of increasing years is that one can say what one likes, without caring a hoot what other people think of one”

fredag 29 november 2024

tjugonionde november

 

The Breakfast Room 
Pierre Bonnard

Lördagen på morgonen den 28 november sitter en liten familj vid sitt kaffebord i stilla ro. Det är en kedja, bestående af tre sammanslutna länkar, moder, son och dotter. Den adertonåriga dottern är ett föryngradt porträtt af den fyratioåriga modern sådan, som denna var i sin ungdom, täck, behaglig, en frisk, nyss utvecklad ros. Modern har blomstrat ut, men något oändligt mildt och vekt hvilar öfver hennes drag. Den unge sonens utseende förråder, utan att vara bestämdt vackert, mycken intelligens, allvar och en mer än vanligt skarp tankekraft samt fast vilja. Hvarhelst han visar sig, är han aldrig obemärkt. Lifligt är det samtal, som pågår mellan dessa tre, och hvad annat än den blifvande festen är föremålet för densamma? Plötsligen faller en skugga öfver flickans älskliga ansigte.
 — Allt, utbrister hon med tårar i ögonen, allt åt de rika, intet åt de fattiga. 
— Hvad nu, min lilla syster? frågar brodern.

  ur en bok med den passande titeln ”Den 30 november 1868”  av en anonym författare var mer än jag kunde gå förbi. Särskilt som första sidan gjorde mig nyfiken — vad var det för fest man talar om? En fosterländsk? Boken är kort (tack och lov), och trots ädla ynglingar, ren kärlek och förväntade händelser, finner jag den intressant. 
Det visar sig att det är Karl XII:s dödsdag man högtidlighåller. Syster och bror har olika syn på krigarkungen.
 Våra största demokrater, våra ifrigaste republikaner äro lika hänförda, som någon annan af den enthusiasm, som den ridderlige konungens minne väcker, och han var dock en enväldig konung, som oaktadt sina stora, glänsande egenskaper, utöfvade de hårdaste, mest despotiska handlingar, tålte aldrig en motsägelse, och förlät aldrig en oförrätt.” säger brodern till systerns stora förtrytelse.
Jag är inte tillräckligt historiskt kunnig för att veta hur nära sanningen bokens händelser ligger.
Men jag hittar en artikel som styrker händelser som beskrivs i boken.

Bildhuggaren Johan Peter Molin arbetar med gipsmodellen av Karl XII-statyn. Sen gjordes den slutliga avgjutningen i brons.



 

torsdag 28 november 2024

tjugoåttonde november

 

November in Hyde Park 

 Patricia Espir


 

The recitations were over for the day. It was the first week in November and it had rained about every day the entire week; now freezing temperature added to the discomforture of the dismal season. The lingering equinoctial whirled the last clinging yellow leaves from the trees on the campus and strewed them over the deserted paths, while from the leaden sky fluttering snow-white flakes gave an unexpected touch of winter to the scene.


Så börjar Pauline E. Hopkins bok ” Of one blood: or, The hidden self”.

Paulin var en svart författare som tidigt skrev om ras- och kvinnofrågor.




onsdag 27 november 2024

tjugosjunde november

 

 Path in the Fog, 1887
 Claude Monet 

Folds of scarlet drapery shut in my view to the right hand; to the left were the clear panes of glass, protecting, but not separating me from the drear November day. At intervals, while turning over the leaves of my book, I studied the aspect of that winter afternoon. Afar, it offered a pale blank of mist and cloud; near a scene of wet lawn and storm-beat shrub, with ceaseless rain sweeping away wildly before a long and lamentable blast.” 
    ur ”Jane Eyre” 
      av Charlotte Brontë
       

tisdag 26 november 2024

tjugosjätte november

 

Preserving Jam
Frederick Daniel Hardy



“Jam on November took away the worries, It was like tasting summer...
 David Rubín




omslag med ljus

 Tack och lov för elektriciteten, så jag slipper läsa i skenet av levande ljus.

Men på ett bokomslag är det OK. För om ljus på bokomslag ska det handla i dag, säger Skriv-Robert.


Woman reading by candlelight

       Peter Vilhelm Ilsted

The person, be it gentleman or lady, who has not pleasure in a good novel, must be intolerably stupid. 
                      Jane Austen

 ”I am in great distress. I cannot determine whether I shall give Richis half a guinea or only five shillings when I go away. Counsel me, amiable Miss Austen, and tell me which will be the most.”


 Ytterst få av mina vänner håller sig med tjänstefolk, så tack och lov behöver jag inte grunna över hur mycket dricks jag ska ge till husan, eller om jag behöver ge kusken något alls.

Och inte har jag likt Jane Austen några systrar jag kan rådfråga. Citatet ovan är från ett av Jane Austens brev, till systern Cassandra.



Jag har läst ”The Letters of Jane Austen / Selected from the compilation of her great nephew, Edward, Lord Bradbourne”


Men sedan den gavs ut har fler brev hittats och det har gjorts tillägg. Boken med ett ljus på omslaget (vad jag tolkar som ett ljus) sägs vara den senaste varianten, Jane Austen's Letters redigerade av Deirdre Le Faye


En svensk översättning av Paulina Helgeson kom 2017 på Albert Bonniers förlag.

 


 Rätt ofta stöter jag på en bok jag tror mig ha läst, men snart förstår att den bara råkar ha samma titel, eller snarlik, som den jag läst.

Ett par böcker med nästan identiska titlar hittade bland böcker med ljus på omslaget.

 Meningarna går isär när det kommer till  Edgar Wallaces böcker, han lyckades med konststycket att skriva över 170 romaner, och en bra bit över 900 noveller, under sitt liv. Ett år lär han ha gett ut 12 romaner.

Jag har bara läst några enstaka böcker av hans stora produktion och kan inte uttala mig om dem.

I den här boken behöver jag bara läsa ett par meningar innan jag förflyttas till den Engelska landsbygden med regn och leriga vägar, herrgårdsliknande hus med bekväma fåtöljer, bokhyllor och öppna spisar men utan elektricitet. 

Allt flyter på och jag undrar vem som ska bli mördad av vem.

 


Boken med nästan samma titel är en Nancy Drew-bok (Kitty-bok på svenska): ”The Sign of the Twisted Candles”, förmodligen skriven av Patricia Doll 1933 och reviderad 1968 av Walter Karig — båda versionerna utgivna under pseudonymen Carolyn Keene.

Jag orkar bara läsa ett par sidor av den stolpiga dialogen:

”“Oh, Nancy, this is like a hurricane! We’ll be blown off the road!” cried Bess Marvin.

“We’d better try to go on,” Nancy Drew told the worried girl beside her in the convertible.

“Yes,” said George Fayne, the other girl with them. “A tree might fall on us. I’ll bet this wind is a hundred miles an hour!”

Bess, her cousin, shuddered. “No mystery is worth our taking this chance.”




Kunde inte motstå det här omslaget, trots att jag lät Perry vara med i förra veckan. 

”The case of the crooked candle” kom ut 1944, och som i alla Perry Mason-böckerna löser Perry ett knepigt mord. Visst företer alla böckerna om Perry vissa likheter, men med tanke på det stora antalet av Perry-böcker är jag imponerad av hur stora variationerna är av både brotten och lösningarna av dem. 

För dem som varken har boken hemma, eller vill köpa eller låna den, så finns den hos InternetArchive.



måndag 25 november 2024

tjugofemte november

 

November 

Theodor Kittelsen



November comes

And November goes,

With the last red berries

And the first white snows.


With night coming early,

And dawn coming late,

And ice in the bucket

And frost by the gate.


The fires burn

And the kettles sing,

And earth sinks to rest

Until next spring.” 

 Elizabeth Coatsworth


söndag 24 november 2024

tjugofjärde november

 

November in Coverdale Road 

Sophia Elliot



Förortsvägen i november


Nu i kylklar november

på vår grusväg

utanför lampornas ljuskretsar

ser vi över tallarnas mörka kronor

stjärnhimlen breda ut sig.


Stjärnorna säger oss inget

men tveklöst skriver vi själva

in våra budskap till oss

i himlens

fladdrande reklamfolder.


Klart ljus flyter

långsamt bländande

genom ådrorna. Men vinden som blåser

mot oss här på vår förortsväg

har än alla sina tusen röster i behåll.


Reklamen skriker: ”GRATIS!”

Men vad är gratis? Med kärlekens tunga mynt

har vi köpt varenda tändsticka

som vi ska repa eld på

mot dödens plån.


Men här, just nu i kylklar november

på vår förortsväg

hör vi tallstammarna gnissla —

vi måste tro att novembervindens smala nyckel

passar i alla lås —

    från ”Seendets ögonblick

       av  Tom Hedlund



lördag 23 november 2024

moderiktig hatt?

 

Hat for November

Just nu hörde jag på radion att det är internationella hattdagen, och skyndar mig att lägga ut en bild på en novemberhatt.

tjugotredje november

  

 Thanksgiving, 1942
Doris Lee 1942 


Don't wait until the fourth Thursday in November, to sit with family and friends to give thanks.

Make every day a day of Thanksgiving!” 

            Charmaine J Forde



veckans meningsutbyte

 Skriv-Robert uppmanar oss att dela med oss av en mening, som drabbat oss under veckan.


Portrait of a Lady

Paris Bordone


Jag tillbringar rätt mycket tid på Merriam-Webster webbsajt — senast var jag nyfiken på ordet ”bodice” olika betydelser och ursprung. Kunde bara hålla med när jag kom till den här meningen:


Well, yes, but logic doesn’t hold much sway over English.