på urgammal företeelse:
Coming out to play
John Hassall
på urgammal företeelse:
Coming out to play
John Hassall
Forgetful Angel
Paul Klee
I ”Glömskan” skriver Kjell Espmark:
”Jag bortser då från dessa drivor av minneslappar som fyller fickorna och som jag aldrig hinner läsa men ändå inte törs kasta, påminnelser som växer över huvudet på mig.”
Så väl jag känner igen mig!
Nu spökar det i trapporna
och i tamburn bland kapporna
den gamla goda tiden
hörs frasa genom siden,
fru Uggla seglar in.
Och gammaldags är stilen
i airen och profilen,
där sjutti år fått rita
sin skrift i hennes hvita
och högvälborna skinn.
Och utmed väggarne satt tant vid tant
i gult och gredelint och annat grannt
och tyllomfluten, brokigt skiftande,
satt flicknoblessen, makligt viftande
med fläktorna kring sina unga drag
i flickförnämt och nådigt själfbehag.
Nere på stranden gick en flicka, svart-brun av solbränna och gyllene i håret, butter och ensam och mycket svensk i förmiddagen, vacker med sin badväska och trots sin arghet över att där ännu ingen fanns att se henne. Hon gick i några förargade slingor över stranden, stannade framför kioskens reklamlappar och veckotidningslöpsedlar och gick hem igen med badväskan över axeln. Fiskebåten långt borta dallrade bort i solskimret och försvann också.
från ”Badrestaurangen”
i novellsamlingen ”Lösnummer” av Jan Olof Olsson”
Strandväskan
är en praktisk och nästan oumbärlig sak, som flitigt kommer till användning vid sommarens små utflykter. Till och från badstranden är den utomordentlig att förvara badgrejorna i och — om man så vill — matsäcken!
För att vara riktigt praktisk bör den ju vara vattentät, så att en våt baddräkt ej blöter igenom, och för övrigt oöm.
I s.k. skurduksväv är vidstående väska utförd. Till själva väskan åtgår ett 50 cm. brett och 85 cm. långt stycke väv. Sidstyckena, vars bredd är 25 cm., rundas nedtill. Upptill på väskan en 5 cm:s fåll, i vilken man trär i pappskivor, som ge stadga. Innan väskan sys ihop, garneras den med centimeterbreda remsor av svart vaxduk och t. ex. grön duschduk. Dessa remsor träs in i väven och ge en effektfull garnering. Väskan fodras med duschduk.
Helt säker på att jag begriper den här beskrivningen är jag inte — vilket inte skulle hindra mig ifrån att ge mig i kast med skurduksväv & vaxduk, om jag inte redan hade mer väskor än vad som kan anses normalt. Duschduk förresten — vad är det? Sån’t man gör duschdraperier av?
Beskrivningen hittade jag i nummer 27 av Svenska Journalen
1935
Stormy Weather
Jean-Babtiste Camille COROT
He that has and a little tiny wit,
With hey, ho, the wind and the rain,
Must make content with his fortunes fit,
Though the rain it raineth every day.
från King Lear
Men fullt så illa som sommaren 1849 är det inte, då skrev Per Daniel Amadeus Atterbom i ett av sina brev till vännen Bernhard von Beskow:
”Hvilken sommar! Jag börjar tro, att »Fimbulvintern» stundar. Den bemäktigar sig den physiska naturen, liksom den rasar i menniskornas sinnen.”
Dessutom var han krasslig, inte lätt att skriva då:
”alltsedan jag kom hit, ännu icke haft en frisk dag. Jag fick, strax efter hitkomsten, ett recidiv af Frossa, och tillika en svår hosta; den förra tyckes nu ånyo vilja lemna mig, men den sednare fortfar; under det den oupphörliga kylan och fuktigheten håller mig för det mesta instängd, aptiten är klen, och nätterna temligen hvilolösa. Matt och nedstämd, orkar jag för det närvarande med ingenting;”
Hvilolösa nätter är tack och lov inget som drabbar mig, men visst förstår jag vad han menar med att inte orka någonting.
Men att bläddra i gamla tidskrifter kräver inte så mycket av en, så jag har ägnar några dagar åt några juni- och julinummer av Svenska Journalen från 1835. Det slår mig hur mycket som är förvånansvärt aktuellt.
En rubrik till en artikel av dr Ansgar Roth fångar mitt intresse(Han var geodet, och tack och lov kan Wikipedia berätta vad det är):
Vädret har inte varit normalt på senaste tiden — ja, i själva verket icke på länge. Vintrarna ha ej varit några riktiga vintrar, somrarna inga verkliga somrar. Försommaren i år har varit under all kritik — därom äro alla ense, särskilt de som flyttat från staden ut till landet eller skärgården för att njuta av sol och luft. Luft finns det nog, men den är kall och blåsig. Och solen lyser mest med sin frånvaro.
Vad kan nu detta bero på? Är det en fortskridande klimatförsämring eller en övergående oro i de högre regionerna? Beror det på solfläckarna eller jordbävningarna, på kometspillror som förorena jordens atmosfär eller kanske rentav på exploderande stjärnor i Vintergatan, som bombardera oss med främmande strålar?
Svaret ges i efterföljande artikel och lyder: Vi veta så gott som ingenting om de verkliga orsakerna till vädrets och klimatets växlingar och äro därför ur stånd att profetera något om framtiden.” Sv.J. nr. 26.
Den artikeln har jag just börjat läsa, men så värst mycket klokare lär jag inte bli sedan jag läst den.
Några sidor längre fram hittar jag en annan aktuell artikel: ”Föräldrauppfostran i högre grad än barnuppfostran”. Så här på min kökstrapp blir jag nog sittande, i regnet, tills vädergudarna kommer på andra tankar.
Hans Baldin Grien
Kanske kan vi helt enkelt skylla vädret på häxkonster.
Tycker du att Shakespeares ”The Tempest” är för våldsam läsning, så kan jag föreslå en betydligt mer begränsad storm: ”Storm in a Teacup” av Eden Phillpotts (kompis till Agatha Christie, som gillade hans böcker).
Mother reading with her baby
Folke Dahlberg var en intressant, och mycket läsvärd författare, i novellen (som han kallar småprosa) ”Regndag” läser han ”I brist på lektyr, utled på årknirk och strandvandringar”, en postorderkatalog, om vars texter han säger:
Vill du ha en novell, med både en dödlig dos marsipan, och vuxentilltal, finns ”The Kidnapping of Madame Storey and Other Stories” av Hulbert Footner, hos FadedPage.
Jag har skrivit om Hulbert och hans serie om Madame Storey tidigare — en vacker dam som kedjeröker och löser mordgåtor på sitt eget vis.
Söker du på Madame Storey så får du även ett AI genererat svar, på svenska.
”Still smiling, she picked up the cake daintily between thumb and forefinger and conveyed it to her mouth. A little cube two inches long, covered with green icing. Her white teeth met through the middle and she crunched it once with just the expression of a child who pops answeet into its mouth.
And then an awful look came over her face. She clutched her throat; she had no time to spit the stuff out, no time even for a cry. She went dead just as quick as that. Dead without a sound.”
Från novellen ”The Scent of Almonds”
Vad det är som gör mig så fascinerad av etikettsregler vet jag inte — kanske det faktum att jag kan strunta i dem, och bara förundras över att de fanns en tid då det var oomkullrunkeliga.
Laughing Children with Cat, 1629
Judith Leyster
1
Är ni gift och har barn, så visa er aldrig angelägen att för andra berömma era barns ovanliga anlag och framsteg. I nio fall bland tio skola visserligen alla prisa och smickra er lilla afgud, men de skola likväl inom sig le åt er fåfänga.
2
För damer är det mindre passande att sitta till bords med handskar på; och ingen
annan, än den som har fula händer, bör följa detta mod. Att däremot visa sig i kyrkan, på spektakel eller annat offentligt ställe utan dessa oundvikliga tillbehör för en fulländad toilett, är högst vårdslöst.
5
Låt aldrig er sträfvan att vara klädd på modet gå så långt, att man deraf kan frestas tro er största omsorg vara att följa modet.
9
Då ni mottager förmiddags-visiter, är det ej nödvändigt att gömma undan eller upphöra med det arbete, ni har för händer, i synnerhet om det består i någon finare söm eller broderi.
10
Parfym äro tillåtne; men de få aldrig vara så starka eller i sådan myckenhet använde, att de på något sätt ådraga er uppmärksamhet. Då de brukas i öfverflöd, tror man er egna någon serskild orsak därtill, och vanligen anser man den vara elak andedrägt.
11
Hvarje fruntimmer af fin takt, huru förtrollande hon än må anse sina kroppsliga behag, bör omsorgsfullt undvika att nyttja alltför korta klädningar, hvilka uteslutande tillhöra theaterns dansöser. — Om fruntimmer i allmänhet kunde föreställa sig hvilket oemotståndligt behag ligger i en enkel och anspråkslös klädsel, så skulle de tvifvelsutan allvarsamt studera blygsamhetens reglor för klädsel, fast måhända mera av begär att behaga än av grundsats. Den lustiga skulle använda blygsamheten så som ett konstgrepp; kokett skulle tillgripa den som en lockelse; den dygdiga kvinnan såsom en dragningskraft, och den vällustiga så som det ofelbaraste sätt att förföra.
från ”Etikett för damer” (1840)
Illustration from the Magazine Vogue, June 1947
Christian Berard
lagom lång?
Det