Visar inlägg med etikett murphy. Visa alla inlägg
Visar inlägg med etikett murphy. Visa alla inlägg

onsdag 8 april 2020

Vårvitaminer

Då skall vi glädja oss över en maskros
 och ett askskott, 
en nässla, 
en tibast 
och en ranunkel.
                     ur Kore 
                      av Anna Rydstedt

Maskrosor, 1889
Vincent van Gogh

Maskrosen, både älskad och hatad, är en förnämlig källa av C-vitamin, för att inte tala om att bina gillar den lika mycket som jag, tänk på det nästa gång du ondgör dig över dem, för maskrosens pollen ger en gyllene honung. Hela plantan är ätlig och har i långa tider använts inom växtmedicinen. Hos naturbiblioteket kan du läsa om detta.
Själv använder jag de första späda bladen i sallader och som smörgåspålägg.

Karin bloggar i dag om dyrtidsrecept, och vad naturen bjuder. Jag, som redan börjat spana efter maskrosblad till salladen, kommer att tänka på en episod i en barnbok, som handlar om just att gräva upp maskrosrötter och blad:

It was Ellen's mother who suggested that as long as they were going on a picnic they might as well go to the meadow and dig what she called "a mess of greens." Mrs. Kennedy laughed when she saw Hedy's expression.
"Hedy doesn't know what a mess of green is," she explained. "They're dandelion greens."
"You mean those yellow flowers?"
"Yes, but you dig green leaves before the flowers come out. If you wait until they blossom, the greens are bitter."
"Do you mean you eat them?"
You certainly do, and they're delicious. Nothing tastes better in the spring." 
"Umm." Mrs Champlin seemed to be tasting them already.
"Don't you believe them, Ellen cried indignantly. "They taste horrible. No matter when you pick them, weather they've got flowers or not, they always taste bitter."
 Mrs. Champlin and Mrs, Kennedy were amused at Ellen's outburst, but they still insisted that they wanted dandelion greens, and it developed that the mothers of the other girls felt the same way.
"They're pure poison," Susan said gloomily. "But grownups like them, and they always try to make you eat them because they're supposed to be good for you."
_ _ _
Saturday morning was another beautiful day, warm enough for Hedy to discard her coat for her sweater, She carried with her a paper bag and a short knife, as well as her lunch.
_ _ _
There was a trick to digging dandelion greens, Hedy found. You didn't pick just the leaves; you had to dig up the short root too. Then the root had to be scraped with the knife until the dirt was off. Nancy advised Hedy to clean the greens as they were picked.
​"It seems to take longer and you don't pick as many, but when you're done, you're done", said Nancy.
And you better get them good and clean," warned Ellen, "or your mother will be wild. Once my mother threw out a whole bagful I dug because I didn't clean them."
It was pleasant kneeling on the grass, busily digging, with the sun warm on her back. Hedy took off her sweater. It was slow work, and she felt discouraged until she looked at the other girls' bags. They were doing no better than she was.
​By noon their bags were almost full, and they left their task only too gladly to eat their lunches.
​_ _ _
Mrs. Kennedy was delighted with the greens. She immediately sent Mary Rose to ask Grandmother to come to supper, because she was fond of greens. Hedy hovered about, watching as her foster mother washed the greens in many changes of water until not a speck of dirt clung to the leaves. She watched as a piece of bacon was cut and put in the pot, and the lid set on firmly. Then she set the table, cut the butter, poured the milk, and made herself helpful, so that by the time Mary Rose and Mrs. Lynch arrived, and Dad came through the back door, supper was ready. Mother took the lid off the pot and Hedy peered in. The greens were no longer crisply filling the pot. They had wilted down to a small amount, and for the first time Hedy understood something. No wonder Mrs. Champlin had called them a "mess of greens." That's just what they looked like - a mess.
Anything so hard to dig, so hard to scrape, so hard hard to wash clean should have been worth the trouble, Hedy thought. But they weren't. They were dreadful. Peter and Mary Rose took one taste and made faces. Peter took a big drink of milk and swallowed his mouthful, but Mary Rose spit hers right back on the plate.
"Why, Mary Rose!" exclaimed Mother.
"I can't help it Mary Rose whined. "Those things aren't fit to eat."
Hedy continued to eat hers, almost choking on every mouthful. She looked to out of the corner of her eye at the others. Mother and Dad and Mrs. Lynch seemed to be really enjoying theirs. Well, she dug them and now she'd eat them, she resolved, but she'd never again be so willing to dig dandelions greens.
"That's what I like to see: a child enjoying food that's good for her," said Mrs. Lynch.
Hedy looked up quickly and saw to her suprise that Mrs. Lynch's blue eyes were twinkling and her shoulders were shaking.
​"Don't try so hard, Hedy," she said at last. "You've shown your good intentions. Now eat the rest of your supper and enjoy it. Forget the dandelion greens. Just eat a little every time they're put on the table, and by the time you're grown up you'll like them."
                                                              ur Ready-made family  
                                                                av Frances Salomon Murphy 

Såvitt jag känner till skrev Frances Murphy bara två böcker, förutom "Ready-made Family" "A Nickel for Alice". Båda handlar om flickor i mellanstadieåldern som blir placerad i fosterhem. Jag blev inte förvånad när jag läste att Frances, förutom lärare, var socialarbetare. Böckerna skrevs på 50-talet, och skulle förmodligen kännas ålderdomliga för ett barn av i dag. När jag läser om utflykten här ovan undrar jag i mitt stilla sinne om man skulle kunna få flickor på utflykt att plocka med sig maskrosrötter och blad hem. Men flickornas känslor inför små och stora händelser tror jag håller än idag. 

lördag 14 april 2018

En testund

 The latest gossip
Edward Antoon Portielje 

“In Ireland, you go to someone's house, and she asks you if you want a cup of tea. You say no, thank you, you're really just fine. She asks if you're sure. You say of course you're sure, really, you don't need a thing. Except they pronounce it ting. You don't need a ting. Well, she says then, I was going to get myself some anyway, so it would be no trouble. Ah, you say, well, if you were going to get yourself some, I wouldn't mind a spot of tea, at that, so long as it's no trouble and I can give you a hand in the kitchen. Then you go through the whole thing all over again until you both end up in the kitchen drinking tea and chatting. 
In America, someone asks you if you want a cup of tea, you say no, and then you don't get any damned tea.
I liked the Irish way better.” 
                                                                        C.E. Murphy, Urban Shaman

tisdag 17 oktober 2017

Alla dessa borden

October Afternoon, 1897

som ju inte finns i pluralis, i alla fall inte officiellt, för jag talar inte om bord utan fastmer om allt jag borde göra. Personligen tycker jag borde är värre än måsten, för de senare måste man ju hugga tag i förr eller senare — oftast senare. Men borden har en tendens att hänga över en, ända till man inser att det enda vettiga är att beta av åtminstone några av dem.
Här sitter jag och tittar ut på en blåsig och hösttrist dag och tänker att jag borde gå ut och gå — men jag har bara ingen lust.
Jag har ett antal mejl som jag borde skriva — men jag har bara ingen lust.
Dammsugaren står beredd att vandra runt i huset tillsammans med mig — men jag har bara ingen lust.
Där finns dukar och handdukar att fålla, stickningar och vävar att avsluta för att inte tala om det tunga trädgårdsbordet som ännu inte kommit en decimeter närmare garaget — och listan slutar inte här, men det gör jag.
Och vi har uppenbarligen alltid bort göra saker, i svenskan har ordet funnits sedan äldre fornsvensk tid — för att inte tala om att redan Sokrates sade till sin vän Kriton något i stil med att han vid sin höga ålder inte borde gnälla över att slutet närmade sig. Nu var det förstås Platon som lade de orden i Sokrates mun när han skrev dialogen Kriton.
Naturligtvis går det inte att jämföra min situation med Sokrates, så jag får väl masa mig ut. 

böra

bö`ra verb borde bort, pres. bör 
ORDLED: bor-de
1 lämpligen eller med rätta eller nödvändighet skola utföra viss handling, vara på visst sätt e.d. (enl. ngn norm, egen el. annans); i uttr. för uppmaning, förbud m.m. {→behöva 23skola 3}: man bör göra sin plikthan bör inte resadu borde gå ditdet borde vi ha tänkt på
BET.NYANS: ofta försvagat, med innebörd av vänlig uppmaning ⟨mest pret.⟩: han borde skriva sina memoarerden filmen borde du verkligen se
IDIOM: (det är alldeles) som sig bör (det är helt) i sin ordning
KONSTR.: ~ INF
HIST.: sedan äldre fornsvensk tid; fornsv. böra; inhemskt ord med germ. släktskap; urspr. 'hända; tillkomma'; besl. med bära, börja

söndag 30 juni 2013

Mormors nothylla

Inte ens ett fint omslag, för att kompensera den banala texten. Och inte har jag mycket att berätta om Bernhard Hamblen som skrivit både text och musik, annat än att han levde mellan 1877 och 1962, och att han skrev den här sången 1919. Jag vet inte ens vad han var för landsman — förmodligen amerikan, även om han stavar grey med e. Varför den brittiska stavningen skiljer sig från den amerikanska har jag inte heller kunnat lista ut — men jag har förstått att det var först på 1900-talet som gray dök upp.
Jag kan inte länka till musiken, men du hittar den på American Jukebox, klicka på "My Playlist" så kan du lyssna till tenoren Lambert Murphy när han sjunger "Smile Through Your Tears". Hans rullande r, fick mig att tro att han var skotte, men han var en amerikansk operasångare.


Dear eyes, downcast, that fill my soul with longing, 
Why are you sad and wet with unshed tears?
Tears are the dew that glistens on Love’s roses,
Bringing new life and fragrance through the weary years.
REFRAIN
Smile through your tears, as sunlight smiles through rain,
Sorrow will pass, and joy will come again; 
Hope on forever, though your eyes are wet,
Smile through your tears, dear heart, I never can forget.

Look up dear eyes, where silver clouds are floating,
Spring buds are sleeping in the snowclad tree,
Dead autumn leaves are bright with crimson glory,
Grey clouds of doubt can never come’twixt you and me.

Förutom att jag, när jag läser den här texten, kommer att tänka på min mormor, som brukade säga "watch out for the girl with downcast eyes", börjar jag fundera över vad som är bra och dålig lyrik, vad kan man enas om, och vad är personliga preferenser — både innehållsmässigt och språkligt. Varför tycker vi så ofta att det banala är dåligt — livet kan ju ofta vara banalt. Eller är livet bara banalt, när vi tillåter det att bli det?