lördag 23 maj 2020

243

dagar kvar 
i

fredag 22 maj 2020

Utflykt med matsäck

En större utflykt var beramad till en ruin,  belägen i den lilla stadens granskap. Ett helt  sällskap ungdom, försedt med behöfliga förkläden,  hade tidigt på morgonen begifvit sig på väg.  Först dagen därpå skulle återfärden ske. Natten  skulle tillbringas i ett par nära belägna bondgårdar.Det var en solblank sommardag, uppfriskad  at hafsvhiden, som behagligt kylande blåste genom  den gamla borgen. Man åt middag i det gröna,  tillbragte eftermiddagen med hvarjehanda nöjen och samlades mot aftonen för att supera på en slags terrass med utsigt åt hafvet.
                ur "Gråkallt. Teckningar och utkast", (1882) 
                                                   av Gustaf af Geijerstam 

Picnic in May, 1873
Pál Szinyei Merse

Vad sägs om en utflykt så här på picknickens dag? Bäst att passa på medan majsol ler. Gör som Bellman packa ned våfflor och stuvor i matsäckskorgen. (Fredmans epistel n:o 19)
Käraste Bröder och Systrar slån up Edra Tjäll;
Våfflor och Strufvor i Gröngräset ställ.

244

dagar kvar 
i

torsdag 21 maj 2020

Grattis John!

21maj 1854 – 23 november 1907

 Så jag beundrar trompe l'oeil målarna!  Men John var ingalunda först med den sortens måleri  sådant ägnade man sig åt för mer än 2000 år sedan.

 Still life, Pompeii, c. AD 70

 Rack Picture for William Malcolm Bunn, 1882

Old Souvenirs ca. 1881–1901

Take Your Choice, 1885

Office Board, 1885

Fish House Door, 1905

Men han målade annat också.

Breakfast

Afternoon Sailing

Old House at Cooper's Point, New Jersey

Still Life with Market Basket, Hat and Umbrella


Av daggens diamanter

på vartenda blad och strå.
Den strofen kommer för mig när jag från mitt frukostbord tittar ut på den skira grönskan, där det glittrar i det nu höga gräset.
Jag har ingen aning om vem som skrivit låten, så jag skriver in strofen i sökmotorn— inte ett enda napp. Så jag får resa på mig och gå efter "Sjung svenska folk", den där röda lilla sångboken med en svart siluett av en tall på framsidan. Många av er hade den säkert i skolan. Somliga av sångerna var markerade med en stjärna, vilket betydde att det var en stamsång, som alla ungar skulle kunna utantill. Viskanon, innan vi använde begreppet kanon i det sammanhanget — och inte en enda av sångerna var avsedd att sjungas i kanon. Läser att ordet kanon har 14 olika betydelser.



Vandringsvisa kallas sången med text av Sten Ås och musik av Allan Jerbo (f. 1893), så efter min omväg på nätet kom jag till sak och skrev in Sten Ås i sökrutan. Javisst svarade nätet här har du adressen till "Sand, sten & grus på storsäck", tack sa jag, det var inte den sortens jordnära svar jag ville ha — OK, svarade nätet, vad sägs om publikationer om "Sten- och bronsålder" då? Nehej, den gubben gick inte — eller rättare sagt så finns den gubben tydligen inte, inte på nätet i alla fall. 
Det blir till att plocka fram Svensk uppslagsbok från 1937 — här får jag många nya kunskaper, men hittar ingen Sten Ås.
Åmålskomplexet är inte ett komplex över att vara från Åmål, nej, det är geologisk beteckning för en serie bergarter. Bläddrar vidare, ångackumulator som det finns mycket att läsa om, intresserar mig inte nämnvärt, ålandsrot däremot låter intressant. 

Det visar sig att den inte har ett dugg med Åland att göra: "Svenska namnet ålandsrot har tolkats som en förvrängning av det äldre svenska namnet alant och rot, alants rot".

Om "år och dag" står det: "äldre sätt för angivandet av en tidsrymd om 1 (helt) år. Jfr. Natt och år". Så har jag aldrig använt det, för mig betyder det bara "på länge", som i vi har inte setts på år och dag. Men den ursprungliga betydelsen var tydligen den som Svensk uppslagsbok anger, åtminstone får den medhåll av SAOB som säger att uttrycket finns belagt redan i fornsvenska (ar ok dagher) och har sitt ursprung i rättspråk:
 när man angav en tid om ett år räknades den innevarande dagen inte med och därför löpte tidsrymden ut först om ett år och en dag. Ursprungligen har uttrycket alltså betytt just ‘ett år’. Den utvidgade betydelsen ´(mycket) lång tid’ är dock gammal, den finns belagd redan på 1500-talet. När den betydelsen börjat dominera blir det logiskt att uppfatta uttrycket som pluralt, och därmed är det bäddat för dar i stället för dag. I Korp finns de första träffarna på år och dar i texter från 1970-talet, men alternativet kan naturligtvis ha förekommit redan tidigare.
Nu hittade jag en artikel om mina förfäder och gav katten både i Sten Ås och andra Å-företeelser. 
Fast först slog jag upp Natt och år, som jag aldrig hört tidigare: en tidsrymd av 1 år samt därtill 1 natt(=dygn). N.o.å. var en i flera äldre sv. lagar stadgad frist, varvid den tillagda natten utgjorde en favör för den , fristen gällde.
Och stoppade in bokmärken också i detta band, dit jag avser att återvända. Som vid Jean-Marc Nattier, Paul Natorp, nefoskop och Ada Negri men Nationernas Förbund fick vara.

245

dagar kvar 
i

onsdag 20 maj 2020

Har du paxat på sistone?

Children at Play  

Det vete 17 om jag någonsin gjort det, må det vara hur det vill, men jag vet att det var mycket länge sedan jag hörde uttrycket. Jag kom att tänka på det när jag läste en engelsk text där ungarna paxade på en skolbänk:

The first-formers filed into their own classroom, a room with a lovely view over the sea. It was a big room, with the mistress’s desk at one end, and cupboards at the other. Desks and chairs were arranged in orderly rows. 
“Bags I one by the window!” said a fat girl and plumped herself down there. 
“Bags I one too,” said Gwendoline. 

22. (trinformal Brit to reserve or secure the right to do or to have something: he bagged the best chair

Det är ju ett ännu märkligare uttryck än det svenska, som ändå har en förklaring, i synnerhet hur man använder det.

PAX pak4s, interj. o. sbst. n.
Etymologi
[av lat. pax, frid, fred. — Jfr FAGER, PASS, sbst.6, interj.2]
(i barnspr.) ss. interj., betecknande att den som säger l. ropar ordet därigenom antingen vill markera att han är ute ur leken l. vilar o. d. eller att han vill tillförsäkra sig företrädesrätten till ngt; äv. (mera tillf.) ss. sbst., om detta utrop; äv. mer l. mindre bildl. Han sade pax för bollen. Pax för mig att rida på gunghästen! Alldeles som när pojkarna spotta för sig och säga pax. Strindberg Dram. 138 (1893)Pax för mig att få gå ut med .. (hunden), passade Kajsa på. Berg Lab. 93 (1933)Östergren (1934; äv. sbst.)jfr: Pax! (dvs.) (såsom utropsord), fred! håll! var stilla. Andersson (1845, 1857)jfr äv.: (Det betyder att) någon här i grannskapet (skall) dö. Pax för mig! VLitt. 1: 542 (1903)jfr PASS, interj.1 b.
Avledn.: PAXA, v., -ning(i barnspr.) säga pax; i sht i uttr. paxa för (äv. ngt, (med ordet pax) säga ifrån att man vill förbehålla l. tillförsäkra sig ngt; äv. paxa för sig, i en lek: fria sig (gm att säga pax); äv. bildl. Lönnberg Cas. 34 (1882)(Var o. en) paxar .. för vad han helst vill ha. Boberg Ind. 216 (1928)Det där skulle jag ha haft. Jag hade paxat på det. Kuylenstierna-Wenster FlickTornr. 28 (1933)GHT 1943, nr 147, s. 6.

246

dagar kvar 
i

tisdag 19 maj 2020

247

dagar kvar 
i

Grattis Sarah!

Sarah Miriam Peale
19 maj 1800 – 4 februari 1885
självporträtt 1818

Sarah var en av de första kvinnorna i Amerika som kunde försörja sig på sin konst.

Miniature Portrait Painting on Ivory.

Portrait of a Woman, ca 1825

A Slice of Watermelon  1825'

Portrait of a gentleman

Veil of Mystery (also known as Veiled Woman), 1830

Charles Lavalle Jessop (Boy on a Rocking Horse), 1840. 

A Basket of Flowers, 1853

Mary Leypold Griffith (1838-1841), 1841

Portrait of a young woman with a lace collar

 Basket of Berries, 1860

Peale Family of Painters





Då liksom nu


Nu spricker det knoppar ur svarta träd
i korta och ljusa nätter,
och lantmannen skådar den spirande säd,
varmed han besått sina slätter.

Nu skiner solen stekande varm
i små och stora städer;
det vimlar av mödrar med barnet  arm
och snälla familjefäder.

Och älskande par  vid varje vik,
i lunder,  fält och gärden;
under tiden bärs somliga bort som lik
och småbarn födas till världen.

Bild och text Harriet Löwenhjelm

måndag 18 maj 2020

En kur för varje krämpa

Mr Lambkin has to be nursed, and to go through a
 regular course of medicine, taking many a bitter pill 
and requiring all the sweet persuasive powers of 
Mrs Slope to take is regular doses of that horri

När du behöver lindra värk eller hunger — hos dig själv, din familj eller dina kreatur, så vänd dig med förtroende till doktor Chase. Allt från kalla fötter till cancer och missbruk tar han upp i sin bok: Dr. Chase's New Receipt Book, 1889. 
En märklig blandning av enkla förnuftiga levnadsråd, ofarliga kurer bestående av vatten och bikarbonat, till mer vågad medicinering med morfin, opium och kloroform. 
1. ASTHMA, Quick Relief and Other Remedies for.—Although a lobelia, or some other emetic, has for a long time been considered the only hope for relief, yet, more recently, the inhalation of chloroform has proved generally a much quicker relaxant, and consequently the more satisfactory remedy. It is not necessary to breathe it to entire unconsciousness, but simply to relieve by putting a bottle of it—an ounce is sufficient to buy at a time—first to one nostril, closing the other with the thumb of the opposite hand, and, the mouth being closed, draw in a long and deep breath to the fullest extent the lungs will allow; then alternate with the other nostril in the same way until you realize the needed relief or to the number of 2 or 3 times to each nostril. Then if not relieved, wait a few minutes and do the same again. It is better thus than to continue until unconscious. The chloroform is very satisfactorily inhaled from a glass tube inhaler. To be corked up when not in use.
 Lobelia kan ju låta gulligt att använda för att lindra sin astma, men jag läser att läkelobelia har en hel del biverkningar, och eftersom kloroform inte känns som ett alternativ, så fortsätter jag nog med min beprövade astmamedicin.
Kuren mot dryckenskap däremot, skulle jag kunna tänka mig att prova om det inte vore för att jag aldrig dricker något starkare än te — men det ska vara rejält starkt!
LIQUORA Cure for the Love of it.—At a festival at a reformatory institution recently, a gentleman said, of the cure of the use of intoxicating liquors: "I overcame the appetite by a recipe given to me by old Dr. Hatfield, one of those good old physicians who do not have a percentage from a neighboring druggist. The prescription is simply an orange every morning a half hour before breakfast. 'Take that,' said the doctor,[140] 'and you will neither want liquor or medicine.' I have done so regularly, and find that liquor has become repulsive. The taste of the orange is in the saliva of my tongue, and it would be as well to mix water and oil, as rum, with my taste."
Remarks.—I will add to this, keep away from where it is sold, taking the orange as directed, and you will be safe. If you go into saloons, no matter how much you may try to avoid drinking while there, there will be pretended friends—real enemies—who will urge you to drink, and even attempt to pull you up to the bar, and try to force it into your mouth. 
Det finns ingen sjukdom eller krämpa, som doktor Chase inte har något att säga om, vad sägs om "Cure-All Liniment", visst kan det vara frestande om man bor i obygden och varken har tid, pengar eller möjlighet att söka upp en läkare.
Kanske är det tryggare att hålla sig till hans recept för olika maträtter, de är enkel och robust husmanskost, som så vitt jag kan se är helt ofarlig.
Kurerna som han rekommenderar för gårdens kreatur, kan jag inte uttala mig om, medan många husmorstips säkert är gångbara än i dag, som hur man gör möbelpolish, shampoo, vattenfast bläck och hur man går till väga när man vill färga håret.
Och hur man kan få sina tomater att mogna i december kan ju vara bra att veta:
Tomatoes, To Ripen in December.—A Massachusetts gardener sells ripe tomatoes in December, by sowing the seeds in July, then potting the plants in a 9-inch jar, and maturing in a green-house with artificial heat as soon as needed. An infusion of tomato leaves has been recently found to not only destroy plant lice, but from its peculiar odor prevent their return for a long time. See these destroyers.

1. LIFE LENGTHENEDSensible Rules for.—Dr. Hall, in his excellent Journal of Health, gives the following sensible and suggestive rules under the above heading:
I. Cultivate an equable temper; many have fallen dead in a fit of passion.
II. Eat regularly, not over thrice a day, and nothing between meals.
III. Go to bed at regular hours. Get up as soon as you wake of yourself, and do not sleep in the daytime—at least, not longer than ten minutes before dinner.
IV. Work in moderation, and not as though you were doing it by the job.
V. Stop working before you are very much tired—before you are "fagged out."
VI. Cultivate a generous and accommodating temper.
VII. Never cross a bridge before you come to it; this will save you half the troubles of life. (In other words, "don't borrow trouble.")
VIII. Never eat when you are not hungry, nor drink when you are not thirsty.
IX. Let your appetite always come uninvited.
X. Cool off in a place greatly warmer than the one in which you have been exercising. This simple rule would prevent incalculable sickness and save thousands of lives every year.
XI. Never resist a call of nature, for a single moment.
XII. Never allow yourself to be chilled through and through; it is this which destroys so many every year, in a few days' sickness, from pneumonia—called by some, lung fever—or inflammation of the lungs.
XIII. Whoever drinks no liquids at meals will add years of pleasurable existence to his life. Of cold or warm drinks, the cold ones are the most pernicious. Drinking at meals induces persons to eat more than they otherwise would, as any one can verify by experiment; and it is excess in eating which devastates the land with sickness, suffering and death.
XIV. After fifty years of age, if not a day laborer, and sedentary persons at forty, should eat but twice a day—in the morning, and about four in the afternoon; for every organ without adequate rest will "give out" prematurely.
XV. Begin early to live under the benign influence of Christian religion, for it, "has the promise of the life that now is and of that which is to come."
Remarks.—These rules need no extended commendation—they are certainly sensible.