Det här förefaller varken vare ett informellt eller formellt te — mer likt mina testunder.
Det enda jag vet om Lillian B. Lansdown är att hon skrev boken ”How to Prepare and Serve a Meal; and Interior Decoration”, som kom ut 1922.
Det är bitvis nöjsam läsning; till stor del därför att jag får lära mig sådant jag inte ens visste att jag inte visste. Som skillnaden mellan ”informal tea” och ”formal tea”:
”The formal tea—a tea becomes formal as soon as cards are sent out for it.”
Och ”A pretty custom dictates that young girl friends of the hostess serve the guests. They provide the latter with plate and napkin, ask their choice of beverage, and serve it, together with sandwiches and cakes. Or the plates and napkins may be handed the guests as they enter by a waitress stationed at the door, before they are served by the young girls.
A salad should never be offered at a formal afternoon tea! To do so is to commit a social solecism.”
Kommen så här långt, började jag grunna på den bästa översättningen på ”solecism”, och får lära mig att vi har snott ordet rakt av, och använt det i svenskan ända sedan 1700-talet.
”Ingen ting är widrigare, än at höra en människa utaf de belefwade stånden tala i alla en stalldrängs barbarismer, soloecismer och pöbelaktiga uttryck.” skrev en Matthias Hasselroth 1794.
När det gäller ”commit a social solecism” skulle jag översätta solecism med etikettsbrott, även om ordet är vanligare när det kommer till brott mot ett vedertaget språkbruk.
Merriam-Websters förklaring av ordet är utförligare än SAOB:s:
The city of Soloi had a reputation for bad grammar. Located in Cilicia, an ancient coastal nation in Asia Minor, it was populated by Athenian colonists called soloikoi (literally "inhabitants of Soloi"). According to historians, the colonists of Soloi allowed their native Athenian Greek to be corrupted and started using words incorrectly. As a result, soloikos gained a new meaning: "speaking incorrectly." The Greeks used that sense as the basis of soloikismos, meaning "an ungrammatical combination of words." That root, in turn, gave rise to the Latin soloecismus, the direct ancestor of the English word solecism. Nowadays, solecism can refer to social blunders as well as sloppy syntax.
Kommen så här långt inser jag att jag (som vanligt) spårat ur — tanken var att jag skulle tala om matvanor, textilier och hyllor.
Det får bli en annan dag.
Lemons and Tea Cup, 1912
Auguste Renoir
Här lär man sig alltid något!
SvaraRaderaEva och jag har plockat fram en av dina gamla adventskalendrar och läser varje dag.
Hon kommer att fira jul här, då blir det informellt te varje dag.
Kram Eva
Eva,
RaderaHav tröst, du är inte ensam om att peka fel. Själv får jag meddelanden om att jag har blivit antagen till någon grupp jag inte har något gemensamt med. Var det Annalenas lillasyster som envisades med att säga ”gå och figurera”?
Glad att du kan återbruka gamla kalendrar!
Övertygad om att du och Siv?, får en trevlig helg tillsammans!
Margaretha
17 oxå varje gång jag kommenterar från telefonen lyckas jag skriva in fel namn med mina feta fingrar!
SvaraRaderaEva
Å nej!!!! Fel igen!
SvaraRaderaEva
Nu blir jag sugen på te!
SvaraRaderaFina målningar, som vanligt.
Kolja
Kolja,
RaderaEtt av nätets stora glädjeämnen är all fantastisk konst man hittar där. Folkbildning!
Brygg dig en kopp te — jag har nästan druckit ur min.
Margaretha
SvaraRaderaTiderna förändras verkligen. Ibland är jag glad för det, men inte alltid.
Tebjudningar klara jag mig bra utan! Men de är roliga att läsa om.
Flette-Mette,
RaderaJa, tiden kan vara en förmildrande faktor.
Formella bjudningar skyr jag som pesten — men i min del av världen har de blivit extremt sällsynta — men att läsa om dem kan vara nöjsamt.
Margaretha .
Nej, jag visste inte ett dugg varken om staden Soloi eller ordet solecism. Kanske kommer jag att få nytta av den kunskapen en vacker dag?
SvaraRaderaTror jag ska fixa en kopp te nu.
Kram
Nej, jag visste inte ett dugg varken om staden Soloi eller ordet solecism. Kanske kommer jag att få nytta av den kunskapen en vacker dag?
Tror jag ska fixa en kopp te nu.
Kram
RaderaLena,
Såvitt du inte planerar att resa till Cypern, blir det förmodligen inte aktuellt att tala om Soloi. Men kunskap är en lätt börda (sa någon), och du kan säkert få anledning att smyga in både Soloi och ordet solecism i något samtal framöver.
Margaretha
Solecism slog jag upp innan jag hann till din förklaring (jag fick lära mig på en snabbläsningskurs för länge sedan att aldrig gå förbi ett ord som jag inte förstår, för då ligger det som ett släpankare och bromsar läsningen) och fick det förklarat som "faux pas". Din förklaring är mycket bättre och etymologin är ju helt fascinerande!
SvaraRaderaTänk om vi skulle börja skicka inbjudningskort till formella tebjudningar. Vad förvånade alla skulle bli. Och vad många solecismer det skulle bli!
PS. Undrar om det här med att glömma skriva in sitt namn så att man blir anonym kan räknas som en solecism?
RaderaKarin,
RaderaGott råd, det där att slå upp! Jag gör det stup i kvarten, också när jag vet vad det betyder. Då visar det sig ibland att jag inte alls visste vad det betydde! Fast för det mesta vill jag veta varför det heter som det gör, eller hur det ska användas. Prepositioner kan vara förrädiska — fast där jag bor använder man mest på.
Inbjudningskort får väl nästan betraktas som rödlistade nu för tiden. Undrar om nästa generation vet vad o.s.a. betyder. Senast jag ”osade” var nog på 60-talet — fast några r.s.v.p. från utländska vänner har nog drabbat mig betydligt senare.
Att inse att man inte signerat sin kommentar förrän man just klickat iväg den räknar jag verkligen inte som varken ett ”faux pas” eller en ”solecism” — möjligtvis ett förbiseende, om det inte är blogger som skämtar.
Margaretha