onsdag 17 april 2013

Årstidsbundet språk

A Potter. från "Orbis sensualium pictus"
av John Amos Comenius
publicerad 1658

Är det någon som minns när vi började använda ordet potthål, på svenska? Kan det vara för ungefär tio år sedan? Förr talade vi väl bara om tjälskott, tjälskador och gropar i vägen. Nu hör man det så gott som dagligen, så här års. Ännu har jag aldrig hört någon säga chuckhål — men det kommer nog.
In 17th century England, in the "pottery district" known for its rich, clay soil, potters would dig holes out of the roads because they did not want to take away from any land that was being used for cultivation. Unfortunately, their "pot holes" made the roads dangerous, and eventually the practice was forbidden.
Tyvärr minns jag inte var jag hittade ovanstående citat, som jag använde på en annan blogg för några år sedan. Med tanke på att man använder ordet "pothole" även för andra sorts hål, vet jag inte hur korrekt det är.

8 kommentarer:

  1. Potthål är helt nytt för mig. Men det var roligt att läsa det engelska citatet så man kan tala om vad det kommer av när/om någon säger det.
    Ingrid som inte hänger med i nyorden ibland.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Ingrid,
      Min gissning är att det varit tämligen vanligt de senaste tio åren. Men man blir snabbt avtrubbad, och hör inte alltid nysvenskan.
      Men eftersom även stora naturkratrar kallas pothole, är jag lite fundersam till förklaringen.
      Margaretha

      Radera
  2. För mig är tjälskador/tjälskott en sak och potthål en annan. Potthålen är de gropar som finns hela året oberoende av orsak och annars bara kallas gropar eller ospecifierat hål. Bortsett från det så har jag inte heller hört potthål särskilt länge, det verkar vara en ganska ny anglicism.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Olgakatt,
      tjälskott är ju faktiskt tvärtom - möjligtvis kallar de underjordiska dem för hål...
      Tror att jag hörde ordet bland våra taxichaufförer först. Men eftersom dialekten här säger att det är pottvarmt, när det är gôrvarmt, så tog det nog ett tag innan jag reagerade. Förmodligen kändes det bara dialektalt.
      Margaretha

      Radera
  3. jag måste ha använt ordet många gånger, men igår när jag hörde det på radion, var första gången jag tänkte på att det nog är svengelska.
    sen läste jag din blogg och du skriver om det!
    försöker läsa ikapp flera veckor nu.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Debbie,
      Lustigt sammanträffande.
      En del ord reagerar man inte inför. Det finns ju ord som jag får fundera en stund över, om de är svenska eller engelska.

      Roligt att ha dig tillbaka - ta'et lugnt och sov mycket!
      Margaretha

      Radera
  4. Potthål tycker jag är föhållandevis nytt och förstår egentligen inte varför det används. Vad är fel på tjälskott? Pottevarmt däremot har jag hört hela mitt liv. Jo, en riktigt svettig sommardag kan det t ex vara pottevarmt på spårvagnen. Har faktiskt aldrig reflekterat över vad ordet kommer ifrån.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Åsa,
      Jag klarar mig utmärkt med gropar och tjälskott - med risk för att jag blir betraktad som den antikvitet jag är-
      Pottvarmt, är kanske västsvenskt - jag har funderat över ordet, för det man presterar i en potta är ju bara ljummet. Kanske är det en eufemism för skitvarmt.
      Margaretha

      Radera