Gib mir ein friedliches Herz, Anspruchslos, Dankbar für wenig. Und wenn mein Garten nur ein Gräslein Zwischen zwei Steinen sein soll, So lass mich dieses Gräslein lieben. Mein Gott. 00000000000 Lezard
Ändå är det här en översättning från franska. Lezard var schweiziska med franska som modersmål. Jag har tre böcker med hennes dikter och betraktelser - alla skrivna för hennes scouter. Det kommer fler. Min inställning till tyskan är nog kluven - en slags hatkärlek - jag ger upp ibland, men återkommer alltid. Margaretha
Det är lättare att säga vad och vem jag inte är. — jag är inte mitt yrke — jag är inte min inkomst — eller eventuell avsaknad därav — jag är inte min ålder — jag är inte min sjukdom Så vem är jag då? — en lagom tjock tant i min bästa år — en slarvig pedant — en konservativ radikal — en vänlig stropp Och vad gör jag då? — läser — väver — lyssnar på musik, företrädesvis klassisk — gärna barockmusik
Wie schön geschrieben!
SvaraRaderaDet finns de som påstår att tyska inte är ett vackert språk, de har då inte begripit något.
Ändå är det här en översättning från franska. Lezard var schweiziska med franska som modersmål. Jag har tre böcker med hennes dikter och betraktelser - alla skrivna för hennes scouter. Det kommer fler.
SvaraRaderaMin inställning till tyskan är nog kluven - en slags hatkärlek - jag ger upp ibland, men återkommer alltid.
Margaretha