Associationen till "kopojkar" får mig att minnas hur det var en gång i världen när det inte fanns TV. Och inte var engelska språket så utbrett heller. På den ti-den gick barnen, i synnerhet gossarna på bio och såg cowboyfilmer. Min mor var lärare, och när det ringde ut efter en lektion, hörde hon hur pojkarna, medan de rusade ut ur klassrummet ropade åt varandra att de skulle skynda sig för de skulle ut och "handsuppera".
Ja, det tog en minut eller två innan hon förstod ny-konstruktionen. Hoppas ni också förstår den!
Hundsuppera! Toppen. Det ordet köper jag direkt! Hoppas du kommit in i värmen nu :)
SvaraRaderaLisette,
SvaraRaderaJag har många gånger häpnat över ungars fantastiska och oftast logiska språkliga konstruktioner. Nu handsupperar man väl inte så ofta - men vi kan kanske börja? Kan du se rubrikerna för ditt inre öga? PANTERTANTER SPRIDER SKRÄCK I STA'N NÄR DE HANDSUPPERAR!
Margaretha
som strax har ett rangdövo med herr Blund
Här har vi - 25° och idag var det "äggdag". Jag tog pälssyskonen med mig, med värmande täcken, för att hämta de delikata äggen som Bi och jag brukar hämta på våran morgonpromenad annars. Promenaderna är inställda av förklarliga skäl ;).
SvaraRaderaTårarna rann och kinderna frös till is, så ont gjorde det. Man skulle behöva rånarluva i den här väderleken!
Christina,
SvaraRaderaJag blev tvungen att pinna iväg till verksta'n en gång till på kvällen när jag märkte att temperaturen sjönk mer än jag räknat med. Då, vid sju tiden var det -27 nå'nting där.
Tre tanter med rånarluvor som handsupperar - jäspalt, vilka rubriker det skulle bli!
Margaretha
Låtom oss komma samman!
SvaraRaderaJa, du ser tuff ut. Jag tror jag skulle sträcka upp händerna i bara farten.
SvaraRadera"Putt dem höj" som John wayne skulle ha sagt i en norskdubbad film.
Det är livsfarligt att någon gång använda "hemmasnickrade" ord för de tenderar att förfölja en livet ut.
SvaraRaderaI all synnerhet om man vid tillfälle hört någon använda och uttala något fel så det rent av har blivit roligt.
T ex damen i affären som frågade efter storlekar och sa large och small med svenskt uttal bokstav för bokstav. Eller för den delen frotte istället för frotté. En bekant skulle sy en klänning av chiffonjé istället för chiffong.
mvh R
Egna ord och felaktiga uttal och hemmasnickrade, jag bara ääääälskar dem! När jag stod bakom ett svenskt par nere i Köpenhamn och tittade i B&O:s maffiga skyltfönster med deras superdesignade (!) TV- och radioapparater och hörde paret prata om hur mycket de gillade det här märket: Bang och Lufsen!! (Bang&Olufsen)Underbart.
SvaraRaderaChristina,
SvaraRaderaSka vi träffas någonstans där det är varmt?
Maggan,
Ja, aktare' när jag tuffar till mig!
Nu tittar jag nästan aldrig på film - men jag minns hur besviken jag blev när jag såg amerikansk dubbad film i tyskland. Doris Day på tyska! Fast det kan bli som med böcker, det är så dåligt att det blir, om inte bra, så roligt.
Renée,
Håller med till 150%.
Lisette,
Visst är det roligt - men som Reée säger - man får tänka sig för. Det kan bli pinsamt i fel sammanhang.
Margaretha
Nu ska jag dra på mig en rånarluva, men jag ska inte handuppera någon utan bara skotta fram bilen och se om den startar.
SvaraRaderaJag hoppas att bara åsynen av dig i rånarluva fick bilen att starta - annars kan ju börja lite försiktigt med "putt dem höj" innan du handsupperar.
SvaraRaderaHar inte prövat metoden själv, väntar att killen från verksta'n ska komma hit i morgon i stället.
Margaretha
den billösa