söndag 1 april 2012

Nästa blogg

 Människorna tycks inte ha fått språket för att dölja 
sina tankar, utan för att dölja att de inga tankar har.
Søren Aabye Kierkegaard

står det på listen högst upp på bloggarna. Det händer att jag ägnar mig år planlöst klickande där i väntan på att bortflugna tankar ska komma tillrätta. 
Förr kunde vilken blogg som helst dyka upp när man klickade där, men nu tycks blogger tro att vi bara är intresserade av likartade bloggar. För hamnar jag på en mys-pysslig blogg, så följer tretton till — ända till den trettonde även handlar om idrott för då tror sig blogger förstå att jag plötsligt blivit idrottsintresserad och fortsätter på den linjen. Språkligt försöker den skicka mig vidare till en blogg på samma språk som föregående.  Kanske är det praktiskt, förr hamnade man på bloggar med språk som jag bara kunde gissa vad det var, vilket jag tyckte var spännande.
Men blogger klarar inte riktigt av de halvspråkliga  — och inte jag heller för den delen. Det händer rätt ofta att den byter till ett engelskt spår, vilket är helt förklarligt.
Av trettio bloggar visade sig fjorton ha antingen ett engelsk namn, eller engelska rubriker   om den inte hade båda delarna. Jag får tillstå att jag tycker det är förbryllande. Vad är det som är så extra-ordinärt med engelskan?
Av de resterande sexton bloggarna hade en majoritet engelska ord och uttryck insprängda. Ibland försvenskade, man backtrackar, scrappar och myser med kidsen. Det vanligaste är väl kanske att man slänger in ett gulp, cool, outfit, sidekick eller roadtrip om det inte blir hela eller halva meningar. Naturligtvis är det ju roligt när “my dream has come true”, men jag tycker inte att det rättfärdigar språkblandningen. 
Vad jag egentligen grunnar på, är hur det har blivit så här — dålig språkkänsla, slöhet eller för att alla andra gör så? 
Jag skulle kunna rada upp drösvis med exempel, men det är jag övertygad om att ni också kan, så jag ska ge mig efter ytterligare några undringar. 
När vi har ett så fantastiskt ord som dygn, varför då inte säga dygnet runt istället för 24/12? 
Varför inte säga vila i frid istället för RIP?
Och slutligen så förstår jag inte vad det är för fel på ordet timmar  även om h, råkar var en internatio-nell förkortning som ser det rätt larvigt ut med det där hået.



10 kommentarer:

  1. Har aldrig provat det där med "nästa blogg".
    Håller helt med dig om att många bloggare är rätt slarviga med språket. Vissa som kommenterar ibland på min blogg skriver så att man undrar om de lärt sig skriva och stava i skolan. Jag blir mörkrädd ibland faktiskt.
    Jag vet att jag slänger in engelska ord ibland i mina inlägg men det beror mest på att det kan vara riktigt svårt att hitta rätt ord på svenska - om det ens finns - för att beskriva ett typiskt amerikanskt fenomen.
    Och något annat som irriterar mig är de som bor i utlandet och är för lata att skriva med de svenska bokstäverna och bara skriver "a" och "o". Bättring!

    SvaraRadera
    Svar
    1. Inte bara bloggare, nyttjar en märklig "nysvenska", man behöver bara läsa en dagstidning eller lyssna på radio för att förskräckas.
      För det mesta går det nog att hitta en bra översättning - ibland får man kanske använda flera ord eller börja meningen från en annan ände, men det är rätt sällan som något inte alls går att uttrycka på svenska. Och likadant åt andra hållet - vi har ju en del bra ord som inte går att direktöversätta till engelska. Och att engelskan har fler synonymer än svenskan är ju en väl omhuldad myt.
      Jag förstår inte heller varför man inte fixar prickar och ringar om man bor utomlands. Lite annorlunda förhåller det sig ju om man tillfälligt lånar en dator.
      Margaretha

      Radera
  2. Jag tror faktiskt att man gör det för att alla andra gör det, för man tänker inte efter utan skriver som alla pratar. Jag försöker komma ihåg att hitta bättre ord eftersom vi har pratat om det ;). Och jag har faktiskt börjat prata om det med min klass, de är bara 7 år men ändå blandar de in jättemycket engelska ord.

    Jag var nästan orolig när du inte skrev inlägg, jag har mejlat dig men inte fått svar.
    kramis

    SvaraRadera
    Svar
    1. Pia,
      Du har nog rätt, man är helt enkelt för lat för att tänka efter.
      jag tycker det är jättebra att du talar med dina sjuåringar om det - om ingen säger något, så tror man ju att det är så det ska vara.

      Jag har inte fått något mejl - teliamejlen kommer jag inte åt, men de andra två tror jag fungerar.
      Margaretha

      Radera
  3. Det där är någonting som vi så gott som dagligdags diskuterar vid vårt matbord. Språket är urarmat, men vi konstaterade senast i går att "vår tid" är över...vi har blivit dinosaurier. Som envist försöker komma ihåg hur det svenska språket skrivs och sägs, fastän det börjar slira även i min hjärna...hör man felsägningar hela tiden som om de var de rätta så vet man aldrig hur det går. Man måste ju göra sig förstådd...hemska öde.
    Ha en bra dag!
    Hälsar Karin från snögloppslandet

    SvaraRadera
    Svar
    1. Karin,
      Min tid är definitivt inte över! Jag tänker tala som jag gör i resten av livet. Jag tror inte att folk missförstår mig bara för att jag inte säger att något inte är en big deal eller berättar att jag köpt en basic byxa (inte ens svenskan blev rätt där eftersom jag tack och lov inte är enbent).
      Jag är väl medveten om att språket förändras, men jag är inte angelägen om att hjälpa till att förengelska svenskan. Om jag, och en handfull andra antikviteter, envisas med att tala som vi lärt oss, så kommer en del av de mustiga och uttrycksfulla gamla orden att finnas kvar i omlopp ännu några decennier - ger vi upp ramlar engelskan över oss ännu snabbare.
      Margaretha

      Radera
  4. Til Anne-Marie.
    Giv mig gerne en kode til at skrive de skandinaviske bogstaver. Jeg har to kodesystemer nu. I nogle tilfaelde fungerer de og i andre forsvinder alt det, jeg har skrevet, nar jeg bruger dem. I denne kommentarblok forsvandt mit indslag helt.

    Med venlig hilsen

    m

    SvaraRadera
    Svar
    1. M,
      Kan tänka mig att det är den sortens koder som datorer älskar att trassla till, eller rent av blånekar att lyda!
      Hoppas att Anne-Marie kan hjälpa dig!
      Margaretha

      Radera
  5. De senaste dagarna har jag retat mig på radiojournalister som inte får ordning på sina possessiva pronomen. Till skillnad från engelskan har vi ju en tydlighet i vem objektet tillhör utan att behöva förklara extra. Tänker också fortsätta prata på mitt "gammeldags" sätt.

    SvaraRadera
    Svar
    1. Olgakatt,
      Jag har också hört - och läst - den sortens konstigheter.
      Visst ska vi fortsätta på vårt vis! Hur ska språket (i alla fall delar av det) annars bevaras. Då blir som när man ibland i sin iver att få små barn att förstå, aldrig använder nya ord (eller företeelser), aldrig utmanar dem att gå utanför det trygga invanda kunskapsområdet.
      Margaretha

      Radera