torsdag 27 augusti 2009

Eskapism, eller bildbladder

+
ur "Abroad" med illustrationer av Thomas Crane och Ellen E. Houghton
(jag har inte lyckats ta' reda på om Thomas Crane är släkt med Walter Crane)
0
Alltsedan jag skrev om bilder senast har jag funderat över illustrationens betydelse. Hur viktigt är det med konstnärliga bilder – och nu tänker jag i första hand på barnböcker. Jag försöker minnas vad jag tyckte om för slags bilder som barn. Jag tillhörde genera-tionen vars första läsebok var illustrerad av Inger Vang-Nyman, och jag tyckte inte om bilderna i den (däremot tyckte jag om bilderna i Pippi Långstump), Sörgården och Önneby var mer i min smak liksom Lillköpingsbarnen och Beskows Vill du läsa?


ur "The Fairchild Family" av Mary Martha Sherwood med illustrationer av Florence M. Rudland
Medan jag väntat på att hjärnan ska återvända efter sommarledigheten har jag vältrat mig i bilder, mesta-dels bilder hos Gutenberg, och jag blir mer och mer osäker på vad jag tycker om illustrationerna.
Gamla bildminnen väcks till liv och jag inser att även dåliga bilder kunde inspirera mig. Likaväl som un-dermålig litteratur kan sätta sprätt på fantasin så gör ju dåliga bilder det.


ur: "Fairy Tales of the Slav Peasants and Herdsmen" av Alexander Chodsko översättning och illustrationer av Emily J. Harding




ur: "Adventures in Toyland What the Marionette Told Molly" av Edith King Hall och okänd illustratör

Men till min stora glädje så håller merparten av barnböckerna hos Gutenberg en hög standard. De sämsta illustrationerna har jag hittat i äventyrsböcker och sliskiga romaner.
Många av barnböckerna är illustrerade av den tidens välkända konstnärer. Eller som i fallet med "A Chinese Wonder Book", kinesiska sagor som visser-ligen tycks ha en amerikansk författare, Norman Hinsdale Pitman, men uppenbarligen är illustrerad av en kines, Li Chu-T'ang.


Jag har aldrig hör ordet bladdra i levande livet – men det finns tydligen:
bladd`ra verb ~de ~t
ORDLED: bladdr-ar
SUBST.: bladdrande; bladder
• prata strunt [vard.]
KONSTR.: ~ (om ngt)
HIST.: sedan 1541; sv. dial. bladdra; av ljudhärmande urspr.; variant till pladdra, sladdra

3 kommentarer:

  1. Oj vad jag tyckte mycket om Li Chu-T'angs illustration. Helt underbar.

    Roligt att läsa vad du tyckte om Pippi-böckerna. Jag tyckte inte heller om Inger Vang-Nymans bilder, ärligt talat tyckte jag aldrig om Pippi Långstrump över huvud taget.

    SvaraRadera
  2. Intressant! Fick mig att börja tänka på bilder i mitt liv, Jag hade några böcker om tre flickor, trillingar tror jag, som jag älskade att titta på.Men jag vet inte vem som skrivit den. Så hade jag en bok med spretiga teckningar som jag tyckte var så fula.
    kram

    SvaraRadera
  3. Christina,
    Jag gillade också de kinesiska illustrationerna. Det är roligt när man använder sig av illustratörer från det landet som berörs i texten.
    För min del tror jag inte att motviljan mot Ingrid V-N's bilder hade något med konstnärligheten att göra. Barn är ofta konservativa, och jag var van vid en annan sorts bilder. Just nu kommer jag inte ihåg vem som illustrerat Lennart Hellsings böcker (Poul Ströyer?)- de bilderna var jag inte heller så imponerad av som barn. Medan jag gillade andra rätt förfärliga illustrationer. Astrid Lindgren sa' en gång att man inte skulle sätta barn till att recensera böcker - det samma gäller nog för bilder. Däremot tror jag att det är jätteviktigt att diskutera bilder med barn - fråga vad de tycker och varför.

    Mette,
    Kan det ha varit Rufsi, Tufsi, Tott av Maj Lindman? Tror jag har ett inlägg nå'n stans om hennes böcker.Flicka, Ricka, Dicka hette den i engelsk översättning. Jag tyckte också om de böckerna.
    Många barn vill nog ha realistiska bilder, det konstnärliga går dem förbi. I alla fall just då - senare i livet kan nog bilderna komma tillbaka till en med en helt annan kraft.

    Margaretha

    SvaraRadera