söndag 15 mars 2020

Slump?


När jag tröttnar på alla självcentrerade skriverier med förklarande foton av ett glas rött, målade tånaglar och boken alla talar om, så är SAOB en trygg nödhamn att vila ut i. Dagens ord kan ju vara allt från ett vardagligt självklart ord till ett ovanligt fackuttryck, och jag har alltid trott att en slumpgenerator tagit fram ordet. Någon enstaka gång, en helg tror jag, så har jag tyckt att ordet passat väldigt bra just den dagen — men nu när dagens ord är smittsam, så börjar jag misstänka att det sitter en människa bakom ordbokens tangentbord. 
I thought I'd better lay in a supply before
the hoarders started buying.

P1:s kulturredaktion talar om att veckans ord är valt med tanke på något som är aktuellt, och just nu är det bunkra — ett ord som inte finns med i SAOB, och inser jag, ett ord jag sällan använder. Varför vet jag inte, det som pågår just nu kallar jag hamstring, vilket, för mig, har en gnutta mer negativ klang än bunkring.
Hos Gutenberg lades nyss "The Flu, a brief history of influenza in U.S. America, Europe, Hawaii" av A. Mouritz ut. Huruvida det ligger någon tanke bakom tidpunkten vet jag inte, men influensan slår ju till varje vinter, och det räcker väl som anledning till att lägga ut den. Huruvida man finner boken intressant, eller inte, är väl en läggningsfråga — men så värst uppbygglig är det väl inte, om än grundlig. 
Jag konstaterar att bokens uppgifter om ordets etymologi inte riktigt sammanfaller med SAOB:s:
[jfr t. o. eng. influenza, fr. influence; av it. influenza (se INFLUENS), urspr.: (gm himlakropparnas invärkan framkallad) epidemi av ngt slag, senare i inskränkt o. specifik anv.]
Medan Dr. A. Mouritz säger så här:
Sanskrit literally means “the perfect language,” from san or sam, with, and krita, perfected or done. It is a mother language, the ancient language of the Hindus, and called the Infallible language, because it is based on infallible rules; and also the language of the Gods.
The language contains the root Plu; to flow, to rain, to swim. Now, whether it is the Anglo-Saxon word, flowan to flow; or the Latin words pluo, to rain, and fluo to flow; or the German fliessen, to flow; or the Greek word phleo, to flow; and the Italian word, influenteinfluo, and hence Influenza; every one of these words is drafted from this Sanskrit root Plu; from 1800 B.C. downwards is the time that the Sanskrit was in use.
Plu or Flu is an ancient disease, so the Author of this Booklet believes, and in confirmation thereof, cites the views of native Indian Sanskrit scholars who have found the records of a pestilence, resembling the Flu away back in the mists of antiquity, 1200 B.C.
This disease repeatedly ravaged the then centers of dense population, Central Asia, Mesopotamia and Southern Asia, in the reigns of Tiglath Pileser (1120–00) and Nebuchadnezzar (605–562). The sickness affected the citizens of ancient Babylon; and the described features of the epidemics were such as we have today in those of Influenza, cough, headache, fever, pain in the eyeballs, and copious tears and water gushing from the nose, stained with blood or all blood. The Sanskrit historians gave the name “Plu” to the disease, probably from the flowing nasal discharge.
It is an uncanny coincidence, that our Hawaiian people, who are descended from the Indian branch of the Indo-European family of nations, use the softer letter p in pronouncing the shortened form of the word Influenza, Plu for Flu.
Unknowingly, the Hawaiians are using probably the word that their ancestors used 2,500 years ago in India on the banks of the river Sindhu or Indus.
 Collectors Piece, 1991
Richard Wallace  

Fullt så här många böcker behöver du väl inte heller hamstra, även om bokhamstring är acceptabel, för det finns fler böcker att läsa på nätet än du hinner läsa i hela ditt liv.
I'm working from home


2 kommentarer:

  1. Spännande!
    Sitter just nu och läser vad du skrivit tidigare. Alltid lika roligt att hitta fler ordsamlare!
    Jag återkommer

    SvaraRadera
    Svar
    1. Välkommen till mattan Inger,
      Du i gott sällskap, här finns en liten, men naggande god, skara av ordkramare.
      Margaretha

      Radera