lördag 30 april 2011

Sommarkontor

med fnurra på trå'n

Jag är hemma! Har du försökt att ringa eller mejla till mig de senaste veckorna, men inte fått svar, så försök igen! Jag har ingen aning om varför det strular — kanske ska jag försöka slå en pålstek på telefonsladden istället för den befintliga råbandsknopen.
Varför i all världen övergav vi röksignaler och fjäderpennor?

Både kontor och byrå betyder ursprungligen räkne- eller växelbord. Kontor går tillbaka till latinets computator, av computare (beräkna), varav italienskans contore (räknebord) och franska comptoir (disk). Det franska ordet lånades in i engelskan där det fick formen counter, också med betydelsen disk. Från att sålunda ursprungligen ha avsett bara möbeln, bordet, har ordet redan tidigt kommit att avse också rummet, där räknebordet var centralpunkten. Från norra Frankrike, närmast Picardie, där ordet hade formen contor, kom till nederländskan och trängde på 1400-talet i formen kantoor in i lågtyskan. Härifrån gick det vidare till Norden. I danska, norska och svenska dialekter bevaras ännu uttalet kantor. Ordet har i Norden också antagit betydels skåp, skrubb eller annat förvaringsrum, t.ex. vindskontor.
Samma utveckling från bord till rum har byrå undergått. Det kommer av franska bureau, som är avledning av fornfranska bure (grovt ylletyg, vadmal) av latinets burra med samma betydelse. Den ursprungliga innebörden är därför ett med tyg överklätt bord, använt som skrivpulpet.
Ur “Ord med historia” av Gösta Bergman (1966)

14 kommentarer:

  1. Två rikstelefoner! Vilken lyx!
    mvh R

    SvaraRadera
  2. Kanske det går bättre att ringa om du knyter upp och gör om det igen...ungefär som när man får problem med datorn, man stänger och startar om. För övrigt en väldigt tjusig telefon...inte illa alls

    tycker Karin

    SvaraRadera
  3. Oj, nu såg jag att det fanns en till stor tung mojäng på bordet nedanför...ser nästan ut som en apparat man brukar använda när man skall spränga...

    Karin som tydligen ser sämre än hon anar

    SvaraRadera
  4. Renée,
    Skulle vara ännu lyxigare med en telefon man kunde lita på! Men visst är de tjusiga!

    Karin,
    Tack för tipset - ska prova!

    Hör du en smäll så är det jag som testar om de fungerar bättre som spränglådor än telefon.

    Margaretha

    SvaraRadera
  5. Då är det inte så konstigt att det heter "computer" på engelska. Jag har alltid undrat var det kom ifrån. Jag skulle ju kunnat titta själv i min bokhylla där "Ord med historia" har en framträdande plats, haha!

    Men varför heter det "ordinateur" på franska?

    SvaraRadera
  6. Ingrid,
    Så här säger Wiktionary:

    From Latin ordinator (“one who orders”), from ōrdinō (“to order, to organize”)

    In its application to computing, it was coined by the professor of philology Jacques Perret in a letter dated 16 April 1955, in response to a request from IBM France, who believed the word calculateur was too restrictive in light of the possibilities of these machines (this is a very rare example of the creation of a neologism authenticated by dated letter.)

    Margaretha

    SvaraRadera
  7. Tack för upplysningen. Det var bra att få veta! Det låter ju bra, det där med att organisera. Borde göra det på mitt skrivbord endera dagen...

    SvaraRadera
  8. Tjusig telefon. Satsa på Karins tips. det låter klokt :) Tackar för att jag fyllt på "man lär sig något nytt varje dag" kvoten. Härligt

    SvaraRadera
  9. Oj vilka fina rikstelefoner :-)
    Är dom månne mobila?

    SvaraRadera
  10. Magdalena,
    Jag får väl försöka igen - innan jag går och knyter mig...

    Chris,
    Jag kan nog få dem med mig antingen i en skottkärra, eller om jag anställer en muskelknutte som släpar runt dem. Fast jag vet inte varför jag skule göra det eftersom täckningen är obefintlig.

    Margaretha

    SvaraRadera
  11. Oj så viktig man skulle känna sig med dessa telefoner, ev på varje sida... till skillnad från dagens närmast osyliga ting. Allt var bättre förr! :)

    SvaraRadera
  12. Ailas,
    Hade man dessutom en skrivmaskin och bobbat hår - då var an riktigt med sin tid!
    Margaretha

    SvaraRadera
  13. Byrå i betydelsen kontor eller rent av en verksamhet; detektivbyrån, används allt mer sällan idag. Känns som något från förr. Eller är det bara i svenskan? Engelskan använder nog mer vad som i alla fall låter (och stavas?) som det franska bureau.

    SvaraRadera
  14. Åsa,
    Jag har inte tänkt på det, men det är nog så att vi använder ordet byrå mindre nu än tidigare. Fast vi säger nog fortfarande resebyrå(kanske en utdöende företeelse. Advokatbyrå, pressbyrå och turistbyrå...
    Margaretha

    SvaraRadera