söndag 28 september 2008

På spaning efter den sommar som flytt

HÖSTSÄDET

Odlaren strör i mörka mullen
fröets sådd för kommande skörd.
Däröver vandra höstens skurar,
däröver bäddas vintrens snö.
Han gör som jag: begraver sitt hopp.
Han tror som jag på sol och vår.
0000000000000 Erik Gustaf Geijer


















Nej, så värst mycket sommar hittade jag inte — men hoppfulla tecken på att det så småningom kommer en ny sommar. Har vi något att lära där? Det är bara att gå vidare, det stundar alltid en ny vår. Det är nog en riktigt dålig liknelse när jag tänker efter. Vi människor har ju en fri vilja som naturen inte har.


och råg blir råg och tall blir tall
i frihet utan val
00000000000000 Karin Boye


När jag inte har varit ute och jagat sommaren så har jag försökt att hinna ikapp mig själv. Utnyttjade det utmärkta torkvädret idag och hoppas det blir lika fint i morgon. Och så är det äpplen och päron — torkapparaten går för fullt. Ett par kakor har det blivit vilket var lite korkat av mig eftersom jag behöver skohorn för att trycka in något i frysen. Några burkar äpplesmör och päronsmör har det också blivit.

5 kommentarer:

  1. Låter trevligt det där med "lagom tjock tant i sina bästa år!"

    Vilken blogg ska jag lägga bland favoriterna av dina? Hinner bara med en av alla nya trevliga jag hittar.

    SvaraRadera
  2. Välkommen!
    Jag vet, man skulle kunna sitta dygnet runt och läsa roliga - och mindre roliga - bloggar. Nej förresten, det är ju det man inte kan - så välj den du tycker verkar mest läsvärd. Den engelska är nog den som jag skriver oftast i.
    Margaretha

    SvaraRadera
  3. Ska kolla den utrikiska också... annars är jag mest för svenska, även om jag klarar en del efter att ha undervisat i över 20 år i engelska.

    SvaraRadera
  4. Inte hade jag för avsikt att börja blogga - i synnerhet inte på engelska. Men jag gav efter och har upptäckt att det inte är så dumt, vännerna vet att jag lever även om jag inte orkar/hinner/ids skriva till dem. Och visst kan det vara ett motstånd att ge sig i kast med utrikiskan - och ibland även med inrikiskan.
    Margaretha

    SvaraRadera