torsdag 20 mars 2014

En from önskan

Echo of a Sigh
Philippe Sainte-Laudy


Suspiria
O would I were where I would be!  
There would I be where I am not:
For where I am would I not be,  
And where I would be I can not.

Det tycks inte vara helt ovanligt att poeter suckar djupt — det finns fler poem med samma namn, somliga ohyggligt sorgliga, men just den här dikten skrevs av en anonym 1600-tals poet. Jag har hittat den på nätet, i något andra ordalag, men här återger jag den som den står i min gamla "The Oxford Book of English Verse".

4 kommentarer:

  1. Jättefin bild!

    Och jo, så kan det kännas ibland. Men min lite knasiga association går till Magnus, Brasse och Eva och deras "Där är där man inte är, här är här där man äär..." Fin och filosofisk den också, på sitt sätt!

    SvaraRadera
  2. Karin,
    Ja, den fransmannen är uppenbarligen en spännande och skicklig fotograf.
    Tack, nu fick jag lära mig ett nytt citat. Som du säger, fin den också, även om den saknar suckens grammatiska finesser.
    Margaretha
    som hörde Sara
    L-nånting, tala om
    sin verbiga bok
    i morse -
    intressant

    SvaraRadera
  3. Sara Lövestam? Vad roligt, det missade jag, men det går säkert att leta upp i efterhand. Tack för tips!

    SvaraRadera
    Svar
    1. Ja, just hon! Jag ska också leta rätt på programmet, för jag hörde det inte från början. Tror att det var strax efter halv sju i morse.
      M

      Radera