tag:blogger.com,1999:blog-1735607038531483282.post132264453623369588..comments2024-03-28T19:51:07.901+01:00Comments on PÅ LIVETS TRASSLIGA BASTMATTA: Ja, det kan man fråga sigemhttp://www.blogger.com/profile/01463254055979575950noreply@blogger.comBlogger8125tag:blogger.com,1999:blog-1735607038531483282.post-20074023749871589152013-12-12T11:13:25.902+01:002013-12-12T11:13:25.902+01:00Olgakatt,,
Mycket irriterande när man läst flera s...Olgakatt,,<br />Mycket irriterande när man läst flera sidor, innan man inser att man hela tiden grubblat på vad som står i originalet, och man har inte en aning om vad man läst<br />Margaretha<br />Som har lite problem med skrivingaemhttps://www.blogger.com/profile/01463254055979575950noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1735607038531483282.post-73667695971331265652013-12-12T08:51:00.491+01:002013-12-12T08:51:00.491+01:00Jag fastnar ibland i det grubbleriet och tappar tr...Jag fastnar ibland i det grubbleriet och tappar tråden. Kanske oftast där det är en tveksam översättning så att det haltar litet.olgakatthttps://www.blogger.com/profile/15019974100098447650noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1735607038531483282.post-33968438191576388872013-12-10T06:53:32.949+01:002013-12-10T06:53:32.949+01:00Olgakatt,
Det gör jag också - på alla språk! Läser...Olgakatt,<br />Det gör jag också - på alla språk! Läser jag en översatt bok, grunnar jag alltid över vad som stod i originalet.<br />Margarethaemhttps://www.blogger.com/profile/01463254055979575950noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1735607038531483282.post-45213819389585807782013-12-10T06:51:22.875+01:002013-12-10T06:51:22.875+01:00Karin,
Jag satt också och smakade på olika översä...Karin,<br />Jag satt också och smakade på olika översättningar av just "below par", så jag rådfrågade NE, så här säger de om jag slår på "par":<br />"par [pɑ:] subst. nivå; medeltal, ekon. nominellt värde, pari, below (under) par ganska dålig, vissen, on a par i genomsnitt, on a par with likställd (i nivå) med, i paritet, up to par fullt tillräckligt (acceptabelt), bra, par for the course vad man kan vänta sig, typisk"<br />Margarethaemhttps://www.blogger.com/profile/01463254055979575950noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1735607038531483282.post-86819488184347704442013-12-10T06:47:20.871+01:002013-12-10T06:47:20.871+01:00Anne-Marie,
Visst gör det - men det här hör till d...Anne-Marie,<br />Visst gör det - men det här hör till de lustigare funderingarna. Knappast något som gör en sömnlös.<br />Margarethaemhttps://www.blogger.com/profile/01463254055979575950noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1735607038531483282.post-50489100749471992402013-12-09T22:30:13.359+01:002013-12-09T22:30:13.359+01:00Jag älskar idiomatiska uttryck! Men de utgör så kl...Jag älskar idiomatiska uttryck! Men de utgör så klart verkliga utmaningar för översättare.olgakatthttps://www.blogger.com/profile/15019974100098447650noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1735607038531483282.post-49746881686481554872013-12-09T22:15:45.738+01:002013-12-09T22:15:45.738+01:00Underbara undringar! Och dessutom en påminnelse om...Underbara undringar! Och dessutom en påminnelse om ett favorituttryck som fallit i glömska: "below par". Undrar vad det blir på svenska?Karinhttp://www.karinenglund.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1735607038531483282.post-19957034898981677372013-12-09T22:13:20.762+01:002013-12-09T22:13:20.762+01:00Det finns mycket man kan undra över. :)Det finns mycket man kan undra över. :)Anne-Mariehttps://www.blogger.com/profile/10642909080630838150noreply@blogger.com